Мышь некогда, любя святыню,
Оставила прелестный мир,
Ушла в глубокую пустыню,
Засевшись вся в голландский сыр.[1]
[1]»Мышь некогда, любя святыню…» Впервые — Дополнительные известия для биографии Ломоносова. Академика П. Пекарского. Спб., 1865, с. 92.
Стихотворение представляет собою вольное переложение первых четырех стихов басни Лафонтена «Le rat qui s’est retire du mond» («Крыса, отрешившаяся от мира») и направлена против церковников. До Ломоносова к этой басне обратился Сумароков, опубликовавший сокращенный ее перевод (см.: Трудолюбивая пчела, 1759, июль, с. 413-414).
Год написания: 1761-1762