Феерическая комедия
Девять картин
СОДЕРЖАНИЕ
Клоп
[Рекламная летучка к спектаклю <клоп>]
[Проект афиши к спектаклю <клоп>]клоп>клоп>
РАБОТАЮТ
Присыпкин — Пьер Скрипкин — бывший рабочий, бывший партиец, ныне
жених.
Зоя Березкина — работница.
Эльзевира Давидовна — невеста, маникюрша, кассирша |
парикмахерской } Ренесанс
Розалия Павловна — мать-парикмахерша |
Давид Осипович — отец-парикмахер |
Олег Баян — самородок, из домовладельцев.
Милиционер.
Профессор.
Директор зоосада.
Брандмейстер.
Пожарные.
Ш_а_фер.
Репортер.
Рабочие аудитории.
Председатель горсовета.
Оратор.
Вузовцы.
Распорядитель празднества.
Президиум горсовета, охотники, дети, старики.
I
Центр — вертящаяся двершца универмага, бока остекленные, затоваренные 1
витрины. Входят пустые, выходят с пакетами. По всему театру расхаживают
частники-лотошники.
Пуговичный разносчик 2
Из-за пуговицы не стоит жениться, из-sa пуговицы не стоит разводиться!
Нажатие большого и указательного пальца, и брюки с граждан никогда не
свалятся.
Голландские,
механические,
самопришивающиеся пуговицы,
6 штук 20 копеек…
Пожалте, мусью!
Разносчик кукол 3
Танцующие люди из балетных студий. Лучшая игрушка в саду и дома,
танцует по указанию самого наркома!
Разносчица яблок 4
Ананасов!
нету…
Бананов!
нету…
Антоновские яблочки 4 штуки 15 копеек.
Прикажите, гражданочка!
Разносчик точильных камней 5
Германский
небьющийся
точильный брусок,
30
копеек
любой
кусок.
Точит
в любом
направлении
и вкусе
бритвы,
ножи
и языки для дискуссий!
Пожалте, граждане!
Разносчик абажуров 6
Абажуры
любой
расцветки и масти.
Голубые для уюта,
красные для сладострастий.
Устраивайтесь, товарищи!
Продавец шаров 7
Шары-колбаски.
Летай без опаски.
Такой бы
шар
генералу Нобиле, —
они бы на полюсе
дольше п_о_были.
Берите, граждане…
Разносчик селедок 8
А вот
лучшие
республиканские селедки,
незаменимы
к блинам и водке!
Разносчица галантереи 9
Бюстг_а_льтеры на меху,
бюстг_а_льтеры на меху!
Продавец клея 10
У нас
и за границей,
а также повсюду
граждане
выбрасывают
битую посуду.
Знаменитый
Экцельзиор,
клей-порошок,
клеит
и Венеру
и ночной горшок.
Угодно, сударыня?
Разносчица духов 11
Духи К_о_ти
на золотники!
Духи К_о_ти
на золотники!
Продавец книг 12
Что делает жена, когда мужа нету дома, 105 веселых анекдотов бывшего графа
Льва Николаевича Толстого вместо рубля двадцати — пятнадцать копеек.
Разносчица галантереи 13
Бюстгальтеры на меху,
бюстгальтеры на меху!
Входят Присыпкин, Розалия Павловна, Баян. 14
Разносчица 15
Бюстгальтеры…
Присыпкин 16
(восторженно)
Какие аристократические чепчики!
Розалия Павловна 17
Какие же это чепчики, это же…
Присыпкин 18
Что ж я без глаз, что ли? А ежели у нас двойня родится? Это вот на
Дороти, а это на Лилиан… Я их уже решил назвать
аристократическо-кинематографически… так и будут гулять вместе. Во! Дом у
меня должен быть полной чашей. Захватите, Розалия Павловна!
Баян 19
(подхихикивая)
Захватите, захватите, Розалия Павловна! Разве у них пошлость в голове?
Оне молодой класс, оне всё по-своему понимают. Оне к вам древнее,
незапятнанное пролетарское происхождение и профсоюзный билет в дом вносят, а
вы рубли жалеете! Дом у них должен быть полной чашей.
Розалия Павловна, вздохнув, покупает. 20
Баян 21
Я донесу… они легонькие… не извольте беспокоиться… за те же
деньги…
Разносчик игрушек 22
Танцующие люди из балетных студий…
Присыпкин 23
Мои будущие потомственные дети должны воспитываться в изящном духе.
Во! Захватите, Розалия Павловна!
Розалия Павловна 24
Товарищ Присыпкин…
Присыпкин 25
Не называйте меня товарищем, гражданка, вы еще с пролетариатом не
породнились.
Розалия Павловна 26
Будущий товарищ, гражданин Присыпкин, ведь за эти деньги пятнадцать
человек бороды побреют, не считая мелочей-усов и прочего. Лучше пива к
свадьбе лишнюю дюжину. А?
Присыпкин 27
(строго)
Розалия Павловна! У меня дом…
Баян
28
У него дом должен быть полной чашей. И танцы и пиво у него должны бить
фонтаном, как из рога изобилия.
Розалия Павловна покупает. 29
Баян (схватывая сверточки) 30
Не извольте беспокоиться, за те же деньги.
Разносчик пуговиц 31
Из-за пуговицы не стоит жениться!
Из-за пуговицы не стоит разводиться!
Присыпкин 32
В нашей красной семье не должно быть никакого мещанского быта и
брючных неприятностей. Во! Захватите, Розалия Павловна!
Баян 33
Пока у вас нет профсоюзного билета, не раздражайте его, Розалия
Павловна. Он — победивший класс, и он сметает всё на своем пути, как лава, и
брюки у товарища Скрипкина должны быть полной чашей.
Розалия Павловна покупает со вздохом. 34
Баян 35
Извольте, я донесу за те же самые…
Продавец сельдей 36
Лучшие республиканские селедки!
Незаменимы
при всякой водке!
Розалия Павловна 37
(отстраняя всех, громко и повеселевши)
Селедка — это — да! Это вы будете иметь для свадьбы вещь. Это я да
захвачу! Пройдите, мосье мужчины! Сколько стоит эта килька?
Разносчик 38
Эта лососина стоит 2.60 кило.
Розалия Павловна 39
2.60 за этого шпрота-переростка?
Продавец 40
Что вы, мадам, всего 2.60 за этого кандидата в осетрины!
Розалия Павловна 41
2.60 за эти маринованные корсетные кости? Вы слышали, товарищ
Скрипкин? Так вы были правы, когда вы убили царя и прогнали господина
Рябушинского! Ой, эти бандиты! Я найду мои гражданские права и мои селедки в
государственной советской общественной кооперации!
Баян 42
Подождем здесь, товарищ Скрипкин. Зачем вам сливаться с этой
мелкобуржуазной стихией и покупать сельдей в таком дискуссионном порядке? За
ваши 15 рублей и бутылку водки я вам организую свадьбочку на-ять.
Присыпкин 43
Товарищ Баян, я против этого мещанского быту — канареек и прочего… Я
человек с крупными запросами… Я — зеркальным шкафом интересуюсь…
Зоя Березкина почти натыкается на говорящих, удивленно отступает, 44
прислушиваясь.
Баян 45
Когда ваш свадебный кортэж…
Присыпкин 46
Что вы болтаете? Какой картёж?
Баян 47
Кортэж, я говорю. Так, товарищ Скрипкин, называется на красивых
иностранных языках всякая, и особенно такая, свадебная торжественная
поездка.
Присыпкин 48
А! Ну-ну-ну!
Баян 49
Так вот, когда кортэж подъедет, я вам спою эпиталаму Гименея.
Присыпкин 50
Чего ты болтаешь? Какие еще такие Гималаи?
Баян 51
Не Гималаи, а эпиталаму о боге Гименее. Это такой бог любви был у
греков, да не у этих желтых, озверевших соглашателей Венизелосов, а у
древних, республиканских.
Присыпкин 52
Товарищ Баян, я за свои деньги требую, чтобы была красная свадьба и
никаких богов! Пон_я_л?
Баян 53
Да что вы, товарищ Скрипкин, не то что понял, а силой, согласно
Плеханову, дозволенного марксистам воображения я как бы сквозь призму вижу
ваше классовое, возвышенное, изящное и упоительное торжество!.. Невеста
вылазит из кареты — красная невеста… вся красная, — упарилась, значит; ее
выводит красный посаженный отец, бухгалтер Ерыкалов, — он как раз мужчина
тучный, красный, апоплексический, — вводят это вас красные шафера, весь стол
в красной ветчине и бутылки с красными головками.
Присыпкин 54
(сочувственно)
Во! Во!
Баян 55
Красные гости кричат «горько, горько», и тут красная (уже супруга)
протягивает вам красные-красные губки…
Зоя 56
(растерянно хватает за рукава обоих. Оба снимают ее руки, сбивая щелчком
пыль)
Ваня! Про что он? Чего болтает эта каракатица в галстуке? Какая
свадьба? Чья свадьба?
Баян 57
Красное трудовое бракосочетание Эльзевиры Давидовны Ренесанс и…
Присыпкин 58
Я, Зоя Ванна, я люблю другую.
Она изячней и стройней,
и стягивает грудь тугую
жакет изысканный у ней.
Зоя 59
Ваня! А я? Что ж это значит: поматросил и бросил?
Присыпкин 60
(вытягивая отстраняющую руку)
Мы разошлись, как в море
корабли…
Розалия Павловна 61
(вырывается из магазина, неся сельди над головой)
Киты! Дельфины! (Торговцу сельдями.) А ну, покажи, а ну, сравни твою
улитку! (Сравнивает; сельдь лотошника больше; всплескивает руками.) На хвост
больше?! За что боролись, а, гражданин Скрипкин? За что мы убили государя
императора и прогнали господина Рябушинского, а? В могилу меня вкопает
советская ваша власть… На хвост, на целый хвост больше!..
Баян 62
Уважаемая Розалия Павловна, сравните с другого конца, — она ж и больше
только на головку, а зачем вам головка, — она ж несъедобная, отрезать и
выбросить.
Розалия Павловна 63
Вы слышали, что он сказал? Головку отрезать. Это вам головку отрезать,
гражданин Баян, ничего не убавится и ничего не ст_о_ит, а ей отрезать
головку стоит десять копеек на кил_е_. Ну! Домой! Мне очень нужен
профессиональный союзный билет в доме, но дочка на доходном предприятии —
это тоже вам не бык на палочке.
Зоя 64
Жить хотели, работать хотели… Значит, всё…
Присыпкин 65
Гражданка! Наша любовь ликвидирована. Не мешайте свободному
гражданскому чувству, а то я милицию позову.
Зоя, плачущая, вцепилась в рукав. Присыпкин вырывается. Розалия Павловна 66
становится между ним и Зоей, роняя покупки.
Розалия Павловна 67
Чего надо этой лахудре? Чего вы цепляетесь за моего зятя?
Зоя 68
Он мой!
Розалия Павловна 69
А!.. Она-таки с дитём! Я ей заплачу алименты, но я ей разобью морду!
Милиционер 70
Граждане, прекратите эту безобразную сцену!
II
Молодняцкое общежитие. Изобретатель сопит и чертит. Парень валяется; на 71
краю кровати девушка. Очкастый ушел головой в книгу. Когда раскрываются
двери, виден коридор с дверями и лампочки.
Босой парень 72
(орет)
Где сапоги? Опять сапоги сперли. Что ж мне их на ночь в камеру
хранения ручного и ножного багажа на Курский вокзал относить, что ли?
Уборщик 73
Это в них Присыпкин к своей верблюд_и_хе на свидание затопал. Надевал
— ругался. В последний раз, говорит. А вечером, говорит, явлюсь в
обновленном виде, более соответствующем моему новому социальному положению.
Босой 74
Сволочь!
Молодой рабочий 75
(убирает)
И сор-то после него стал какой-то благородный, деликатный. Раньше што?
Бутыль с-под пива да хвост воблы, а теперь баночки Тэжэ да ленточки
разрадуженные.
Девушка 76
Брось трепаться, парень галстук купил, так его уже Макдональдом
ругаете.
Парень 77
Макдональд и есть! Не в галстуке дело, а в том, что не галстук к нему,
а он к галстуку привязан. Даже не думает — головой пошевелить боится.
Уборщик 78
Лаком дырки покрывает; заторопился, дыру на чулке видать, так он ногу
на ходу чернильным карандашом подмазывал.
Парень 79
Она у него и без карандаша черная.
Изобретатель 80
Может быть, не на том месте черная. Надо бы ему носки переодеть.
Уборщик 81
Сразу нашелся — изобретатель. Патент заявляй. Смотри, чтоб идею не
сперли. (Рванул тряпкой по столику, скидывает коробку, — разваливаются
веером карточки. Нагибается собрать, подносит к свету, заливается хохотом,
еле созывая рукой товарищей.)
Все 82
(перечитывают, повторяют)
Пьер Скрипкин. Пьер Скрипкин!
Изобретатель 83
Это он себе фамилию изобрел. Присыпкин. Ну, что это такое Присыпкин?
На что Присыпкин? Куда Присыпкин? Кому Присыпкин? А Пьер Скрипкин — это уже
не фамилия, а романс!
Девушка 84
(мечтательно)
А ведь верно: Пьер Скрипкин — это очень изящно и замечательно. Вы тут
гогочете, а он, может, культурную революцию на дому проделывает.
Парень 85
Мордой он уже и Пушкина превзошел. Висят баки, как хвост у собаки,
даже не моет — растрепать боится.
Девушка 86
У Гарри Пиля тоже эта культура по всей щеке пущена.
Изобретатель 87
Это его учитель по волосатой части развивает.
Парень 88
И на чем только у этого учителя волоса держатся: головы никакой, а
курчавости сколько угодно. От сырости, что ли, такие заводятся?
Парень с книгой 89
Н-е-ет. Он — писатель. Чего писал — не знаю, а только знаю, что
знаменитый! «Вечорка» про него три раза писала: стихи, говорит, Апухтина за
свои продал, а тот как обиделся, опровержение написал. Дураки, говорит, вы,
неверно всё, — это я у Надсона списал. Кто из них прав — не знаю. Печатать
его больше не печатают, а знаменитый он теперь очень — молодежь обучает.
Кого стихам, кого пению, кого танцам, кого так… деньги занимать.
Парень с метлой 90
Не рабочее это дело — мозоль лаком нагонять.
Слесарь, засаленный, входит посредине фразы, моет руки, оборачивается. 91
Слесарь 92
До рабочего у него никакого касательства, расчет сегодня брал, женится
на девице, парикмахеровой дочке — она же кассирша, она же маникюрша. Когти
ему теперь стричь будет мадмуазель Эльзевира Ренесанс.
Изобретатель 93
Эльзевир — шрифт такой есть.
Слесарь 94
Насчет шрифт_о_в не знаю, а корпус у нее — это верно. Карточку
бухгалтеру для скорости расчетов показывал.
Ну и милка, ну и чудо,
одни груди по два пуда.
Босой 95
Устроился!
Девушка 96
Ага! Завидки берут?
Босой 97
А что ж, я тоже, когда техноруком стану да ежедневные сапоги заведу, я
тоже себе лучшую квартиренку пообнюхаю.
Слесарь 98
Я тебе вот что советую: ты занавесочки себе заведи. Раскрыл
занавесочку — на улицу посмотрел. Закрыл занавесочку — взятку тяпнул. Это
только работать одному скучно, а курицу есть одному веселее. Правильно? Из
окопов такие тоже устраиваться бегали, только мы их шлепали. Ну что ж —
пошел!
Босой 99
И пойду и пойду. А ты что из себя Карла Либкнехта корчишь? Тебя из
окна с цветочками помани, тоже небось припустишься… Герой!
Слесарь 100
Никуда не уйду. Ты думаешь, мне эта рвань и вонь нравится? Нет. Нас,
видите ли, много. На всех на нас нэповских дочек не наготовишься. Настроим
домов и двинем сразу… Сразу все. Но мы из этой окопной дыры с белыми
флагами не вылезем.
Босой 101
Зарядил — окопы. Теперь не девятнадцатый год. Людям для себя жить
хочется.
Слесарь 102
А что — не окопы?
Босой 103
Врешь!
Слесарь 104
Вшей сколько хошь.
Босой 105
Врешь!
Слесарь 106
А стреляют бесшумным порохом.
Босой 107
Врешь!
Слесарь 108
Вот уже Присыпкина из глазной двухстволки подстрелили.
Входит Присыпкин в лакированных туфлях, в вытянутой руке несет за шнурки 109
стоптанные башмаки, кидает Босому. Баян с покупками. Заслоняет от Скрипкина
откалывающего слесаря.
Баян 110
Вы, товарищ Скрипкин, внимания на эти грубые танцы не обращайте, оне
вам нарождающийся тонкий вкус испортят.
Ребята общежития отворачиваются. 111
Слесарь 112
Брось кланяться! Набалдашник расколотишь.
Баян 113
Я понимаю вас, товарищ Скрипкин: трудно, невозможно, при вашей нежной
душе, в ихнем грубом обществе. Еще один урок оставьте ваше терпение не
лопнутым. Ответственнейший шаг в жизни — первый фокстрот после
бракосочетания. На всю жизнь должен впечатление оставить. Ну-с, пройдитесь с
воображаемой дамой. Чего вы стучите, как на первомайском параде?
Присыпкин 114
Товарищ Баян, башмаки сниму: во-первых, жмут, во-вторых, стаптываются.
Баян 115
Вот, вот! Так, так, тихим шагом, как будто в лунную ночь в мечтах и
меланхолии из пивной возвращаетесь. Так, так! Да не шевелите вы нижним
бюстом, вы же не вагонетку, а мадмуазель везете. Так, так! Где рука? Низко
рука!
Присыпкин 116
(скользит на воображаемом плече)
Не держится она у меня на воздухе.
117
Баян
А вы, товарищ Присыпкин, легкой разведкой лифчик обнаружьте и, как
будто для отдохновения, большим пальчиком упритесь, и даме сочувствие
приятно, и вам облегчение — о другой руке подумать можете. Чего плечьми
затрясли? Это уже не фокстрот, это вы уже шиммское «па» продемонстрировать
изволили.
Присыпкин 118
Нет. Это я так… на ходу почесался.
Баян 119
Да разве ж так можно, товарищ Присыпкин! Если с вами в вашем
танцевальном вдохновении такой казус случится, вы закатите глаза, как будто
даму ревнуете, отступите по-испански к стене, быстро потритесь о
какую-нибудь скульптуру (в фешенебельном обществе, где вы будете вращаться,
так этих скульптур и ваз разных всегда до черта наворочено). Потритесь,
передернитесь, сверкните глазами и скажите: «Я вас понял, коварррная, вы
мной играете… но…» и опять пуститесь в танец, как бы постепенно
охлаждаясь и успокаиваясь.
Присыпкин 120
Вот так?
Баян 121
Браво! Хорошо! Талант у вас, товарищ Присыпкин! Вам в условиях
буржуазного окружения и построения социализма в одной стране — вам
развернуться негде. Разве наш Средний Козий переулок для вас достойное
поприще? Вам мировая революция нужна, вам выход в Европу требуется, вам
только Чемберленов и Пуанкар_о_в сломить, и вы Мулен Ружи и Пантеоны
красотой телодвижений восхищать будете. Так и запомните, так и замрите!
Превосходно! А я пошел. За этими шаферами нужен глаз да глаз, до свадьбы
задатком стакан и ни росинки больше, а работу выполнят, тогда хоть из
горлышка. Оревуар. (Уходит, крича из дверей.) Не надевайте двух галстуков
одновременно, особенно разноцветных, и зарубите на носу: нельзя на выпуск
носить крахмальную рубаху!
Присыпкин меряет обновки. 122
Парень 123
Ванька, брось ты эту бузу, чего это тебя так расчучелило?
Присыпкин 124
Не ваше собачье дело, уважаемый товарищ! За што я боролся? Я за
хорошую жизнь боролся. Вон она у меня под руками: и жена, и дом, и настоящее
обхождение. Я свой долг, на случай надобности, всегда исполнить сумею. Кто
воевал, имеет право у тихой речки отдохнуть. Во! Может, я весь свой класс
своим благоустройством возвышаю. Во!
Слесарь 125
Боец! Суворов! Правильно!
Шел я верхом,
шел я низом,
строил мост в социализм,
не достроил
и устал
и уселся у мост_а_.
Травка выросла у м_о_ста.
По мосту идут овечки.
Мы желаем
очень просто
отдохнуть у этой речки…
Так, что ли?
Присыпкин 126
Да ну тебя! Отстань ты от меня с твоими грубыми агитками… Во!
(Садится на кровать, напевает под гитару.)
На Луначарской улице
я помню старый дом —
с широкой чудной лестницей,
с изящнейшим окном.
Выстрел. Бросаются к двери. 127
Парень 128
(из двери)
Зоя Березкина застрелилась!
Все бросаются к двери. 129
Парень 130
Эх, и покроют ее теперь в ячейке!
Голоса 131
Скорее…
Скорее…
Скорую…
Скорую…
Голос 132
Скорая! Скорей! Что? Застрелилась! Грудь. Навылет. Средний Козий, 16.
Присыпкин один, спешно собирает вещи. 133
Слесарь 134
Из-за тебя, мразь волосатая, и такая баба убилась! Вон! (Берет
Присыпкина за пиджак, вышвыривает в дверь и следом выбрасывает вещи.)
Уборщик 135
(бегущий с врачом, придерживает и приподымает
Присыпкина, подавая ему вылетевшую шляпу)
И с треском же ты, парень, от класса отрываешься!
Присыпкин 136
(отворачиваясь, орет)
Извозчик, улица Луначарского, 17! С вещами!
III
Большая парикмахерская комната. Бока в зеркалах. Перед зеркалами бумажные 137
цветища. На бритвенных столиках бутылки. Слева авансцены рояль с разинутой
пастью, справа печь, заворачивающая трубы по всей комнате. Посредине комнаты
круглый свадебный стол. За столом: Пьер Скрипкин, Эльзевира Ренесанс, двое
шаферов и шафериц, мамаша и папаша Ренесанс. Посаженный отец — бухгалтер и
такая же мать. Олег Баян распоряжается в центре стола, спиной к залу.
Эльзевира 138
Начнем, Скрипочка?
Скрипкин 139
Обождать.
Пауза. 140
Эльзевира 141
Скрипочка, начнем?
Скрипкин 142
Обождать. Я желаю жениться в организованном порядке и в присутствии
почетных гостей и особенно в присутствии особы секретаря завкома, уважаемого
товарища Лассальченко… Во!
Гость 143
(вбегая)
Уважаемые новобрачные, простите великодушно за опоздание, но я
уполномочен передать вам брачные пожелания нашего уважаемого вождя, товарища
Лассальченко. Завтра, говорит, хоть в церковь, а сегодня, говорит, прийти не
могу. Сегодня, говорит, партдень, и хочешь не хочешь, а в ячейку, говорит,
поттить надо. Перейдем, так сказать, к очередным делам.
Присыпкин 144
Объявляю свадьбу открытой.
Розалия Павловна 145
Товарищи и мусье, кушайте, пожалуйста. Где вы теперь найдете таких
свиней? Я купила этот окорок три года назад на случай войны или с Грецией
или с Польшей. Но… войны еще нет, а ветчина уже портится. Кушайте, мусье.
Все 146
(подымают стаканы и рюмки)
Горько! Горько!..
Эльзевира и Пьер целуются. 147
Горько! Г о-о-о-р ь-к-о-о! 148
Эльзевира повисает на Пьере. Пьер целует степенно и с чувством классового
достоинства.
Посаженный отец — бухгалтер 149
Бетхов_е_на!.. Шакеспеара!.. Просим изобразить кой-чего. Не зря мы
ваши юбилеи ежедневно празднуем!
Тащат рояль. 150
Голоса 151
Под крылышко, под крылышко ее берите! Ух и зубов, зубов-то! Вдарить
бы!
Присыпкин 152
Не оттопчите ножки моей рояли.
Баян 153
(встает, покачивается и расплескивает рюмку)
Я счастлив, я счастлив видеть изящное завершение на данном отрезке
времени полного борьбы пути товарища Скрипкина. Правда, он потерял на этом
пути один частный партийный билет, но зато приобрел много билетов
государственного займа. Нам удалось согласовать и увязать их классовые и
прочие противоречия, в чем нельзя не видеть вооруженному марксистским
взглядом, так сказать, как в капле воды, будущее счастье человечества,
именуемое в простонародье социализмом.
Все 154
Горько! Горько!
Эльзевира и Скрипкин целуются. 155
Баян 156
Какими капитальными шагами мы идем вперед по пути нашего семейного
строительства! Разве когда мы с вами умирали под Перекопом, а многие даже
умерли, разве мы могли предположить, что эти розы будут цвести и благоухать
нам уже на данном отрезке времени? Разве когда мы стонали под игом
самодержавия, разве хотя бы наши великие учителя Маркс и Энгельс могли бы
предположительно мечтать или даже мечтательно предположить, что мы будем
сочетать узами Гименея безвестный, но великий труд с поверженным, но
очаровательным капиталом?
Все 157
Горько!.. Горько!..
Баян 158
Уважаемые граждане! Красота — это двигатель прогресса! Что бы я был в
качестве простого трудящегося? Бочкин и — больше ничего! Что я мог в
качестве Бочкина? Мычать! И больше ничего! А в качестве Баяна — сколько
угодно! Например:
Олег Баян
от счастья пьян.
И вот я теперь Олег Баян, и я пользуюсь, как равноправный член
общества, всеми благами культуры и могу выражаться, то есть нет — выражаться
я не могу, но могу разговаривать, хотя бы как древние греки: «Эльзевира
Скрипкина, передайте рыбки нам». И мне может вся страна отвечать, как
какие-нибудь трубадуры:
Для промывки вашей глотки,
за изящество и негу
хвост сельдя и рюмку водки
преподносим мы Олегу.
Все 159
Браво! Ура! Горько!
Баян 160
Красота — это мать…
Шафер 161
(мрачно и вскакивая)
Мать! Кто сказал «мать»? Прошу не выражаться при новобрачных.
Шафера оттаскивают. 162
Все 163
Бетхов_е_на! Камаринского!
Тащат Баяна к роялю. 164
Баян 165
Съезжалися к загсу трамваи
там красная свадьба была…
Все 166
(подпевают)
Жених был во всей прозодежде,
из блузы торчал профбилет!
Бухгалтер 167
Пон_я_л! Все пон_я_л! Это значит:
Будь здоров, Олег Баянчик,
кучерявенький баранчик…
Парикмахер 168
(с вилкой лезет к посаженной маме)
Нет, мадам, настоящих кучерявых теперь, после революции, нет. Шиньон
гоффре делается так… Берутся щипцы (вертит вилкой), нагреваются на слабом
огне а ля этуаль (тычет вилку в пламя печи), и взбивается на макушке эдакое
волосяное суффле.
Посаженная 169
Вы оскорбляете мое достоинство как матери и как девушки… Пустите…
Сукин сын!!!
Шафер 170
Кто сказал «сукин сын»? Прошу не выражаться при новобрачных!
Бухгалтер разнимает, подпевая, пытаясь крутнуть ручку кассового счетчика, с 171
которым он вертится, как с шарманкой.
Эльзевира 172
(к Баяну)
Ах! Сыграйте, ах! Вальс «Тоска Макарова по Вере Холодной». Ах, это так
шарман, ах, это просто петит истуар…
Шафер 173
(вооруженный гитарой)
Кто сказал «писуар»? Прошу при новобрачных…
Баян разнимает и набрасывается на клавиши. 174
Шафер 175
(приглядываясь, угрожающе)
Ты что же это на одной черной кости играешь? Для пролетариата, значит,
на половине, а для буржуазии на всех?
Баян 176
Что вы, что вы, гражданин? Я на белых костях в особенности стараюсь.
Шафер 177
Значит, опять выходит, что белая кость лучше? Играй на всех!..
Баян 178
Да я на всех!
Шафер 179
Значит, с белыми вместе, соглашатель?
Баян 180
Товарищ… Так это же… цедура.
Шафер 181
Кто сказал «дура»? При новобрачных. Во!!! (Грохает гитарой по
затылку.)
Парикмахер нацепливает на вилку волосы посаженной матери. 182
Присыпкин оттесняет бухгалтера от жены.
Присыпкин 183
Вы что же моей жене селедку в грудь тычете? Это же ж вам не клумба, а
грудь, и это же вам не хризантема, а селедка!
Бухгалтер 184
А вы нас лососиной угощали? Угощали? Да? А сами орете — да?
В драке опрокидывают газовую невесту на печь, печь опрокидывается, — пламя, 185
дым.
Крики 186
Горим!!! Кто сказал «горим»?.. Пожар! Лососину…
Съезжались из загса трамваи…
IV
В чернейшей ночи поблескивает от недалекого пламени каска пожарного. 187
Начальник один. Подходят и уходят докладывающие пожарные.
1-й пожарный 188
Не совладать, товарищ начальник! Два часа никто не вызывал… Пьяные
стервы!! Горит, как пороховой склад. (Уходит.)
Начальник 189
Чего ж ему не гореть? Паутина да спирт.
2-й пожарный 190
Затухает, вода на лету сосулится. Погреб водой залили глаже, чем
каток. (Уходит.)
Начальник 191
Тела нашли?
3-й пожарный 192
Одного погрузили, вся коробка испорчена. Должно быть, балкой поломана.
Прямо в морг. (Уходит.)
4-й пожарный 193
Погрузили… одно обгоревшее тело неизвестного пола с вилкой в голове.
1-й пожарный 194
Под печкой обнаружена бывшая женщина с проволочным венчиком на
затылочных костях.
3-й пожарный 195
Обнаружен неизвестный довоенного телосложения с кассой в руках —
очевидно, при жизни бандит.
2-й пожарный 196
Среди живых нет никого… Среди трупов недосчитывается один, так что
согласно ненахождения полагаю — сгорел по мелочам.
1-й пожарный 197
Ну и иллюминация! Прямо театр, только все действующие лица сгорели.
3-й пожарный 198
Везла их со свадьбы карета,
карета под красным крестом.
Горнист скликает пожарных. Строятся. Маршируют через театр, выкрикивая. 199
Пожарные
Товарищи и граждане,
водка — яд.
Пьяные
республику
за зря спалят!
Живя с каминами,
живя с примус_а_ми,
сожжете дом
и сгорите сами!
Случайный
сон —
причина пожаров, —
на сон
не читайте
Надс_о_на и Жарова!
V
Огромный до потолка зал заседаний, вздымающийся амфитеатром. Вместо людских 201
голосов — радиораструбы, рядом несколько висящих рук по образцу
высовывающихся из автомобилей. Над каждым раструбом цветные электрические
лампы, под самым потолком экран. Посредине трибуна с микрофоном. По бокам
трибуны распределители и регуляторы голосов и света. Два механика — старик и
молодой — возятся в темной аудитории.
Старый 202
(сдувая разлохмаченной щеткой из перьев пыль с раструбов)
Сегодня важное голосование. Смажь маслом и проверь голосовательный
аппарат земледельческих районов. Последний раз была заминка. Голосовали со
скрипом.
Молодой 203
Земледельческие? Хорошо! Центральные смажу. Протру замшей горло
смоленским аппаратам. На прошлой неделе опять похрипывали. Надо подвинтить
руки служебным штатам столиц, а то у них какой-то уклон-чик: правая за левую
цепляется.
Старый 204
Уральские заводы готовы. Металлургические курские включим, там провели
новый аппарат на шестьдесят две тысячи голосов второй группы электростанции
Запорожья. С ними ничего, работа легка.
Молодой 205
А ты еще помнишь, как раньше было? Смешно, должно быть?
Старый 206
Меня раз мамка на руках на заседание носила. Народу совсем мало —
человек тысячу скопилось, сидят, как дармоеды, и слушают. Вопрос был
какой-то важный и громкий, одним голосом прошел. Мать была против, а
проголосовать не могла, потому что меня на руках держала.
Молодой 207
Ну конечно! Кустарничество!
Старый 208
Раньше такой аппарат и не годился бы. Бывало, человеку первому руку
поднять надо, чтоб его заметили, так он ее под нос председателю тычет, к
самой ноздре подносит обе, жалеет только, что не древняя богиня Изида, а то
б в двенадцать рук голосовал. А многие спасались. Про одного рассказывали,
что он какую-то важную дискуссию всю в уборной просидел — голосовать боялся.
Сидел и задумывался, шкуру, значит, служебную берёг.
Молодой 209
Уберег?
Старый 210
Уберег!.. Только по другой специальности назначили. Видят любовь к
уборным, так его там главным назначили при мыле и полотенцах. Готово?
Молодой 211
Готово!
Сбегают вниз к распределительным доскам и проводам. Человек в очках и 212
бородке, распахнув дверь, прямым шагом входит на эстраду, спиной к
аудитории, поднимает руки.
Оратор
Включить одновременно все районы федерации!
Старший и младший 214
Есть!
Одновременно загораются все красные, зеленые и синие лампочки аудитории. 215
Оратор 216
Алло! Алло! Говорит председатель института человеческих воскрешений.
Вопрос опубликован телеграммами, обсужден, прост и ясен. На перекрестке 62-й
улицы и 17-го проспекта бывшего Тамбова прорывающая фундамент бригада на
глубине семи метров обнаружила засыпанный землей обледеневший погреб. Сквозь
лед феномена просвечивает замороженная человеческая фигура. Институт считает
возможным воскрешение индивидуума, замерзшего пятьдесят лет назад.
Урегулируем разницу мнений.
Институт считает, что каждая жизнь рабочего должна быть использована
до последней секунды.
Просвечивание показало на руках существа мозоли, бывшие полстолетия
назад признаком трудящегося. Напоминаем, что после войн, пронесшихся над
миром, гражданских войн, создавших федерацию земли, декретом от 7 ноября
1965 года жизнь человека неприкосновенна. Довожу до вашего сведения
возражения эпидемической секции, боящейся угрозы распространения бактерий,
наполнявших бывшие существа бывшей России. С полным сознанием
ответственности приступаю к решению. Товарищи, помните, помните и еще раз
помните:
Мы
голосуем
человеческую жизнь!
Лампы тушатся, пронзительный звонок, на экране загорается резолюция, 217
повторяемая оратором.
«Во имя исследования трудовых навыков рабочего человечества, во имя 218
наглядного сравнительного изучения быта требуем воскрешения».
Голоса половины раструбов: «Правильно, принять!», часть голосов: «Долой!» 219
Голоса смолкают мгновенно. Экран тухнет. Второй звонок, загорается новая
резолюция. Оратор повторяет.
«Резолюция санитарно-контрольных пунктов металлургических и химических 220
предприятий Донбасса. Во избежание опасности распространения бактерий
подхалимства и чванства, характерных для двадцать девятого года, требуем
оставить экспонат в замороженном виде».
Голоса раструбов: «Долой!» Одинокие выкрики: «Правильно!» 221
Есть ли еще резолюции и дополнения? 222
Загорается третий экран, оратор повторяет. 223
«Земледельческие районы Сибири просят воскрешать осенью, по окончании 224
полевых работ, для облегчения возможности присутствия широких масс
желающих».
Подавляющее количество голосов-труб: «Долой!», «Отклонить!» Лампы 225
загораются.
Ставлю на голосование: кто за первую резолюцию, прошу поднять руки! 226
Подымается подавляющее большинство железных рук. 227
Опустить! Кто за поправку Сибири? 228
Подымаются две редких руки. 229
Собрание федерации приняло: «Вос-кре-сить!» 230
Рев всех раструбов: «Ура!!!» Голоса молкнут. 231
Заседание закрыто! 232
Из двух распахнувшихся дверей врываются репортеры. Оратор прорывается, 233
бросая радостно во все стороны.
Воскресить! Воскресить!! Воскресить!!! 234
Репортеры вытаскивают из карманов микрофоны, на ходу крича: 235
1-й репортер 236
Алло!!! Волна 472 1/2 метра… «Чукотские известия»… Воскресить!
2-й репортер 237
Алло! Алло!!! Волна 376 метров… «Витебская вечерняя правда»…
Воскресить!
3-й репортер 238
Алло! Алло! Алло! Волна 211 метров… «Варшавская комсомольская
правда».» Воскресить!
4-й репортер 239
«Армавирский литературный понедельник». Алло! Алло!!!
5-й репортер 240
Алло! Алло! Алло! Волна 44 метра. «Известия чикагского совета»…
Воскресить!
6-й репортер 241
Алло! Алло! Алло! Волна 115 метров… «Римская красная газета»…
Воскресить!
7-й репортер 242
Алло! Алло! Алло! Волна 78 метров… «Шанхайская беднота»…
Воскресить!
8-й репортер 243
Алло! Алло! Алло! Волна 220 метров… «Мадридская батрачка»…
Воскресить!
9-й репортер 244
Алло! Алло! Алло! Волна 11 метров… «Кабульский пионер»…
Воскресить!
Газетчики врываются с готовыми оттисками. 245
1-й газетчик 246
Разморозить
или не разморозить?
Передовицы
в стихах и в прозе!
2-й газетчик 247
Всемирная анкета
по важнейшей теме —
о возможности заноса
подхалимских эпидемий!
3-й газетчик 248
Статьи про древние
гитары и романсы
и прочие
способы
одурачивания массы!
4-й газетчик 249
Последние новости!!! Интервью! Интервью!
5-й газетчик 250
Научный вестник,
пожалуйста, не пугайтесь!
Полный перечень
так называемых ругательств!
6-й газетчик 251
Последнее радио!
7-й газетчик 252
Теоретическая постановка
исторического вопроса:
может ли
слона
убить папироса!
8-й газетчик 253
Грустно до слез,
смешно до колик:
объяснение
слова «алкоголик»!
VI
Матовая стеклянная двухстворчатая дверь, сквозь стены просвечивают 254
металлические части медицинских приборов. Перед стеной старый профессор и
пожилая ассистентка, еще сохранившая характерные черты Зои Березкиной. Оба в
белом, больничном.
Зоя Березкина 255
Товарищ! Товарищ профессор, прошу вас, не делайте этого эксперимента.
Товарищ профессор, опять пойдет буза…
Профессор 256
Товарищ Березкина, вы стали жить воспоминаниями и заговорили
непонятным языком. Сплошной словарь умерших слов. Что такое «буза»? (Ищет в
словаре.) Буза… Буза… Буза… Бюрократизм, богоискательство, бублики,
богема, Булгаков… Буза — это род деятельности людей, которые мешали
всякому роду деятельности…
Зоя Березкина
Эта его «деятельность» пятьдесят лет назад чуть не стоила мне жизни. Я 257
даже дошла до… попытки самоубийства.
Профессор
Самоубийство? Что такое «самоубийство»? (Ищет в словаре.) 258
Самообложение, самодержавие, самореклама, самоуплотнение… Нашел
«самоубийство». (Удивленно.) Вы стреляли в себя? Приговор? Суд? Ревтрибунал?
Зоя Березкина 259
Нет… Я сама.
Профессор 260
Сама? От неосторожности?
Зоя Березкина 261
Нет… От любви.
Профессор 262
Чушь… От любви надо мосты строить и детей рожать… А вы… Да! Да!
Да!
Зоя Березкина 263
Освободите меня, я, право, не могу.
Профессор
Это и есть… Как вы сказали… Буза. Да! Да! Да! Да! Буза! Общество 264
предлагает вам выявить все имеющиеся у вас чувства для максимальной легкости
преодоления размораживаемым субъектом пятидесяти анабиозных лет. Да! Да! Да!
Да! Ваше присутствие очень, очень важно. Я рад, что вы нашлись и пришли. Он
— это он! А вы — это она! Скажите, а ресницы у него были мягкие? На случай
поломки при быстром размораживании.
Зоя Березкина
Товарищ профессор, как же я могу упомнить ресницы, бывшие пятьдесят 265
лет назад…
Профессор
Как? Пятьдесят лет назад? Это вчера!.. А как я помню цвет волос на 266
хвосте мастодонта полмиллиона лет назад? Да! Да! Да!.. А вы не помните, — он
сильно раздувал ноздри при вдыхании в возбужденном обществе?
Зоя Березкина 267
Товарищ профессор, как же я могу помнить?! Уже тридцать лет никто не
раздувает ноздрей в подобных случаях.
Профессор
Так! Так! Так! А вы не осведомлены относительно объема желудка и 268
печени, на случай выделения возможного содержания спирта и водки, могущих
воспламениться при необходимом высоком вольтаже?
Зоя Березкина
Откуда я могу запомнить, товарищ профессор! Помню, был какой-то 269
живот…
Профессор
Ах, вы ничего не помните, товарищ Березкина! По крайней мере был ли он 270
порывист?
Зоя Березкина 271
Не знаю… Возможно, но… только не со мной.
Профессор 272
Так! Так! Так! Я боюсь, что мы отмораживаем его, а отмерзли пока что
вы. Да! Да! Да!.. Ну-с, приступаем.
Нажимает кнопку, стеклянная стена тихо расходится. Посредине, на 273
операционном столе, блестящий оцинкованный ящик человечьих размеров. У ящика
краны, под кранами ведра. К ящику электропроводки. Цилиндры кислорода.
Вокруг ящика шесть врачей, белых и спокойных. Перед ящиком на авансцене
шесть фонтанных умывальников. На невидимой проволоке, как на воздухе, шесть
полотенец.
Профессор 274
(переходя от врача к врачу, говорит)
(Первому.)
Ток включить по моему сигналу.
(Второму.)
Доведите теплоту до 36,4 — пятнадцать секунд каждая десятая.
(Третьему.)
Подушки кислорода наготове?
(Четвертому.)
Воду выпускать постепенно, заменяя лед воздушным давлением.
(Пятому.)
Крышку открыть сразу.
(Шестому.)
Наблюдать в зеркало стадии оживления.
Врачи наклоняют головы в знак ясности и расходятся по своим местам. 275
Начинаем! 276
Включается ток, вглядываются в температуру. Каплет вода. У маленькой правой 277
стенки с зеркалом впившийся доктор.
6-й врач 278
Появляется естественная окраска!
Пауза 279
Освобожден ото льда! 280
Пауза 281
Грудь вибрирует! 282
Пауза 283
(Испуганно.) 284
Профессор, обратите внимание на неестественную порывистость…
Профессор 285
(подходит, вглядывается, успокоительно)
Движения нормальные, чешется, — очевидно, оживают присущие подобным
индивидуумам паразиты.
6-й врач 286
Профессор, непонятная вещь: движением левой руки отделяется от тела…
Профессор 287
(вглядывается)
Он сросся с музыкой, они называли это «чуткой душой». В древности жили
Страдивариус и Уткин. Страдивариус делал скрипки, а это делал Уткин, и
называлось это гитарой.
Профессор оглядывает термометр и аппарат, регистрирующий давление крови. 288
1-й врач 289
36,1.
2-й врач 290
Пульс 68.
6-й врач 291
Дыхание выравнено.
Профессор 292
По местам!
Врачи отходят от ящика. Крышка мгновенно откинулась, из ящика подымается 293
взъерошенный и удивленный Присыпкин, озирается, прижав гитару.
Присыпкин 294
Ну и выспался! Простите, товарищи, конечно, выпимши был! Это какое
отделение милиции?
Профессор 295
Нет, это совсем другое отделение! Это — отделение ото льда кожных
покровов, которые вы отморозили…
Присыпкин 296
Чего? Это вы чевой-то отморозили. Еще посмотрим, кто из нас были
пьяные. Вы, как спецы-доктора, всегда сами около спиртов третесь. А я себя,
как личность, всегда удостоверить сумею. Документы при мне. (Выскакивает,
выворачивает карманы.) 17 руб. 60 коп. при мне. В МОПР? Уплатил. В
Осоавиахим? Внес. «Долой неграмотность»? Пожалуйста. Это что? Выписка из
загса! (Свистнул.) Да я же вчера женился! Где вы теперь, кто вам целует
пальцы? Ну и всыплют мне дома! Расписка шаферов здесь. Профсоюзный билет
здесь. (Взгляд падает на календарь, трет глаза, озирается в ужасе.) 12 мая
1979 года! Это ж за сколько у меня в профсоюз не плочено! Пятьдесят лет!
Справок-то, справок спросют! Губотдел! ЦК! Господи! Жена!!! Пустите!
(Обжимает окружающим руки, бросается в дверь.)
За ним беспокоящаяся Березкина. Доктор_а_ окружают профессора. 297
Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки.
Хором 298
Это что он такое руками делал? Совал и тряс, тряс и совал…
Профессор 299
В древности был такой антисанитарный обычай.
Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки. 300
Присыпкин 301
(натыкаясь на Зою)
Какие вы, граждане, собственно, есть? Кто я? Где я? Не матушка ли вы
Зои Березкиной будете?
Рев сирены обернул присыпкинскую голову. 302
Куда я попал? Куда меня попали? Что это?.. Москва?.. Париж??
Нью-Йорк?!. Извозчик!!!
Рев автомобильных сирен. 303
Ни людей, ни лошадей! Автодоры, автодоры, автодоры!!! (Прижимается к
двери, почесывается спиной, ищет пятерней, оборачивается, видит на белой
стене переползающего с воротничка клопа.) Клоп, клопик, клопуля!!!
(Перебирает гитару, поет.) Не уходи, побудь со мною… (Ловит клопа
пятерней; клоп уполз.) Мы разошлись, как в море корабли… Уполз!.. Один! Но
нет ответа мне, снова один я… Один!!! Извозчик, автодоры… Улица
Луначарского, 17! Без вещей!!! (Хватается за голову, падает в обморок на
руки выбежавшей из двери Березкиной.)
VII
Середина сцены — треугольник сквера. В сквере три искусственных дерева. 306
Первое дерево: на зеленых квадратах-листьях — огромные тарелки, на тарелках
мандарины. Второе дерево — бумажные тарелки, на тарелках яблоки. Третье
зеленое, с елочными шишками, — открытые флаконы духов. Бока — стеклянные и
облицованные стены домов. По сторонам треугольника — длинные скамейки.
Входит репортер, за ним четверо: мужчины и женщины
Репортер 307
Товарищи, сюда, сюда! В тень! Я вам расскажу по порядку все эти
мрачные и удивительные происшествия. Во-первых… Передайте мне мандарины.
Это правильно делает городское самоуправление, что сегодня деревья
мандаринятся, а то вчера были одни груши — и не сочно, и не вкусно, и не
питательно…
Девушка снимает с дерева тарелку с мандаринами, сидящие чистят, едят, с 308
любопытством наклоняясь к репортеру.
1-й мужчина 309
Ну, скорей, товарищ, рассказывайте всё подробно и по порядку.
Репортер 310
Так вот… Какие сочные ломтики! Не хотите ли?.. Ну хорошо, хорошо,
рассказываю. Подумаешь, нетерпение! Конечно, мне, как президенту репортажа,
известно всё… Так вот, видите, видите?..
Быстрой походкой проходит человек с докторским ящиком с термометрами. 311
Это — ветеринар. Эпидемия распространяется. Будучи оставлено одно, это 312
воскрешенное млекопитающее вступило в общение со всеми домашними животными
небоскреба, и теперь все собаки взбесились. Оно выучило их стоять на задних
лапах. Собаки не лают и не играют, а только служат. Животные пристают ко
всем обедающим, подласкиваются и подлизываются. Врачи говорят, что люди,
покусанные подобными животными, приобретут все первичные признаки
эпидемического подхалимства.
Сидящие 313
О-о-о!!!
Репортер 314
Смотрите, смотрите!
Проходит шатающийся человек, нагруженный корзинками с бутылками пива. 315
Проходящий 316
(напевает)
В девятнадцатом веке
ч_у_дно жили человеки —
пили водку, пили пиво,
сизый нос висел, как слива!
Репортер 317
Смотрите, конченный, больной человек! Это один из ста семидесяти пяти
рабочих второй медицинской лаборатории. В целях облегчения переходного
существования врачами было предписано поить воскресшее млекопитающее смесью,
отравляющей в огромных дозах и отвратительной в малых, так называемым пивом.
У них от ядовитых испарений закружилась голова, и они по ошибке глотнули
этой прохладительной смеси. И с тех пор сменяют уже третью партию рабочих.
Пятьсот двадцать рабочих лежат в больницах, но страшная эпидемия трехгорной
чумы пенится, бурлит и подкашивает ноги.
Сидящие 318
А-а-а-а!!!
Мужчина 319
(мечтательно и томительно)
Я б себя принес в жертву науке, — пусть привьют и мне эту загадочную
болезнь!
Репортер 320
Готов! И этот готов! Тихо… Не спугните эту лунатичку…
Проходит девушка, ноги заплетаются в «па» фокстрота и чарльстона, бормочет 321
стихи по книжице в двух пальцах вытянутой руки. В двух пальцах другой руки
воображаемая роза, подносит к ноздрям и вдыхает.
Несчастная, она живет рядом с ним, с этим бешеным млекопитающим, и вот
322 ночью, когда город спит, через стенку стали доноситься к ней гитарные
рокотанья, потом протяжные душураздирающие придыхания и всхлипы нараспев,
как это у них называется? «Романсы», что ли? Дальше — больше, и несчастная
девушка стала сходить с ума. Убитые горем родители собирают консилиумы.
Профессора говорят, что это приступы острой «влюбленности», — так
называлась древняя болезнь, когда человечья половая энергия, разумно
распределяемая на всю жизнь, вдруг скоротечно конденсируется в неделю в
одном воспалительном процессе, ведя к безрассудным и невероятным поступкам.
Девушка 323
(закрывает глаза руками)
Я лучше не буду смотреть, я чувствую, как по воздуху разносятся эти
ужасные влюбленные микробы.
Репортер 324
Готова, и эта готова… Эпидемия океанится…
30 герлс проходят в танце. 325
Смотрите на эту тридцатиголовую шестидесятиножку! Подумать только — и 326
это вздымание ног они (к аудитории) обзывали искусством!
Фокстротирующая пара. 327
Эпидемия дошла… дошла… до чего дошла? (Смотрит в словарь.) До 328
а-по-гея, ну… это уже двуполое четвероногое.
Вбегает директор зоологического сада с небольшим стеклянным ларчиком в 329
руках. За директором толпа, вооруженная зрительными трубами, фотоаппаратами
и пожарными лестницами.
Директор 330
(ко всем)
Видали? Видали? Где он? Ах, вы ничего не видали!! Отряд охотников
донес, что его видели здесь четверть часа тому назад: он перебирался на
четвертый этаж. Считая среднюю его скорость в час полтора метра, он не мог
уйти далеко. Товарищи, немедленно обследуйте стены!
Наблюдатели развинчивают трубы, со скамеек вскакивают, вглядываются, 331
заслоняя глаза. Директор распределяет группы, руководит поисками,
Голоса 332
Разве его найдешь!.. Нужно голого человека на матраце в каждом окне
выставить — он на человека бежит…
Не орите, спугнете!!!
Если я найду, я никому не отдам…
Не смеешь: он коммунальное достояние…
Восторженный голос 333
Нашел!!! Есть! Ползет!..
Бинокли и трубы уставлены в одну точку. Молчание, прерываемое щелканием 334
фото- и киноаппаратов.
Профессор 335
(придушенным шепотом)
Да… Это он! Поставьте засады и охрану. Пожарные, сюда!!!
Люди с сетками окружают место. Пожарные развинчивают лестницу, люди 336
карабкаются гуськом.
Директор 337
(опуская трубу, плачущим голосом)
Ушел… На соседнюю стену ушел… SOS! Сорвется — убьется! Смельчаки,
добровольцы, герои!!! Сюда!!!
Развинчивают лестницу перед второй стеной, вскарабкиваются. 338
Зрители замирают.
Восторженный голос сверху 339
Поймал! Ура!!!
Директор 340
Скорей!!! Осторожней!!! Не упустите, не помните животному лапки…
По лестнице из рук в руки передают зверя, наконец очутившегося в 341
директорских руках. Директор запрятывает зверя в ларец и подымает ларец над
головой.
Спасибо вам, незаметные труженики науки! Наш зоологический сад 342
осчастливлен, ошедеврен… Мы поймали редчайший экземпляр вымершего и
популярнейшего в начале столетия насекомого. Наш город может гордиться — к
нам будут стекаться ученые и туристы… Здесь, в моих руках, единственный
живой «клопус нормалис». Отойдите, граждане: животное уснуло, животное
скрестило лапки, животное хочет отдохнуть! Я приглашаю вас всех на
торжественное открытие в зоопарк. Важнейший, тревожнейший акт поимки
завершен!
VIII
Гладкие опаловые, полупрозрачные стены комнаты. Сверху из-за карниза ровная 343
полоса голубоватого света. Слева большое окно. Перед окном рабочий чертежный
стол. Радио. Экран. Три-четыре книги. Справа выдвинутая из стены кровать, на
кровати, под чистейшим одеялом, грязнейший Присыпкин. Вентиляторы. Вокруг
Присыпкина угол обгрязнен. На столе окурки, опрокинутые бутылки. На лампе
обрывок розовой бумаги. Присыпкин стонет. Врач нервно шагает по комнате.
Профессор 344
(входит)
Как дела больного?
Врач 345
Больного — не знаю, а мои отвратительны! Если вы не устроите смену
каждые полчаса, — он перезаразит всех. Как дыхнет, так у меня ноги
подкашиваются! Я уж семь вентиляторов поставил: дыхание разгонять.
Присыпкин 346
О-о-о!
Профессор бросается к Присыпкину. 347
Присыпкин 348
Профессор, о профессор!!!
Профессор тянет носом и отшатывается в головокружении, ловя воздух руками. 349
Присыпкин 350
Опохмелиться…
Профессор наливает пива на донышко стакана, подает. 351
Присыпкин 352
(приподнимается на локтях. Укоризненно)
Воскресили… и издеваются! Что это мне — как слону лимонад!..
Профессор 353
Общество надеется развить тебя до человеческой степени.
Присыпкин 354
Черт с вами и с вашим обществом! Я вас не просил меня воскрешать.
Заморозьте меня обратно! Во!!!
Профессор 355
Не понимаю, о чем ты говоришь! Наша жизнь принадлежит коллективу, и ни
я, ни кто другой не могут эту жизнь…
Присыпкнн 356
Да какая же это жизнь, когда даже карточку любимой девушки нельзя к
стенке прикнопить? Все кнопки об проклятое стекло обламываются… Товарищ
профессор, дайте опохмелиться.
Профессор 357
(наливает стакан)
Только не дышите в мою сторону.
Зоя Березкина входит с двумя стопками книг. Врачи переговариваются с ней 358
шепотом, выходят.
Зоя Березкина 359
(садится около Присыпкина, распаковывает книги)
Не знаю, пригодится ли это. Про что ты говорил, этого нет, и никто про
это не знает. Есть про розы только в учебниках садоводства, есть грезы
только в медицине, в отделе сновидений. Вот две интереснейшие книги
приблизительно того времени. Перевод с английского: Хувер — «Как я был
президентом».
Присыпкин 360
(берет книгу, отбрасывает)
Нет, это не для сердца, надо такую, чтоб замирало…
Зоя Березкина 361
Вот вторая — какого-то Муссолини: «Письма из ссылки».
Присыпкин 362
(берет, откидывает)
Нет, это ж не для души. Отстаньте вы с вашими грубыми агитками. Надо,
чтоб щипало…
Зоя Березкина 363
Не знаю, что это такое? Замирало, щипало… щипало, замирало…
Присыпкин 364
Что ж это? За что мы старались, кровь проливали, когда мне, гегемону,
значит, в своем обществе в новоизученном танце и растанцеваться нельзя?
Зоя Березкина 365
Я показывала ваше телодвижение даже директору центрального института
движений. Он говорит, что видал такое на старых коллекциях парижских
открыток, а теперь, говорит, про такое и спросить не у кого. Есть пара
старух — помнят, а показать не могут по причинам ревматическим.
Присыпкин 366
Так для чего ж я себе преемственное изящное образование вырабатывал?
Работать же я ж и до революции мог.
Зоя Березкина 367
Я возьму тебя завтра на танец десяти тысяч рабочих и работниц, будут
двигаться по площади. Это будет веселая репетиция новой системы полевых
работ.
Присыпкин 368
Товарищи, я протестую!!! Я ж не для того размерз, чтобы вы меня теперь
засушили. (Срывает одеяло, вскакивает, схватывает свернутую кипу книг и
вытряхивает ее из бумаги. Хочет изодрать бумагу и вдруг вглядывается в
буквы, перебегая от лампы к лампе.) Где? Где вы это, взяли?..
Зоя Березкина 369
На улицах всем раздавали… Должно быть, в библиотеке в книги вложили.
Присыпкин 370
Спасен!!! Ура!!! (Бросается к двери, как флагом развевая бумажкой.)
Зоя Березкина 371
(одна)
Я прожила пятьдесят лет вперед, а могла умереть пятьдесят лет назад
из-за такой мрази.
IX
Зоологический сад. Посредине на пьедестале клетка, задрапированная 372
материями и флагами. Позади метки два дерева. За деревьями клетки слонов и
жирафов. Слева клетки трибуна, справа возвышение для почетных гостей. Кругом
музыкант ы. Группами подходят зрители. Распорядители с бантами расставляют
подошедших — по занятиям и росту.
Распорядитель 373
Товарищи иностранные корреспонденты, сюда! Ближе к трибунам!
Посторонитесь и дайте место бразильцам! Их аэрокорабль сейчас приземляется
на центральном аэродроме. (Отходит, любуется.)
Товарищи негры, стойте вперемежку с англичанами красивыми цветными
группами, англосаксонская белизна еще больше оттенит вашу оливковость…
Учащиеся вузов, — налево, к вам направлены три старухи и три старика из
союза столетних. Они будут дополнять объяснения профессоров рассказами
очевидцев.
Въезжают в колясках старики и старухи. 374
1-я старуха 375
Как сейчас помню…
1-й старик 376
Нет — это я помню, как сейчас!
2-я старуха 377
Вы помните, как сейчас, а я помню, как раньше.
2-й старик 378
А я как сейчас помню, как раньше.
3-я старуха 379
А я помню, как еще раньше, совсем, совсем рано.
3-й старик 380
А я помню и как сейчас и как раньше.
Распорядитель 381
Тихо, очевидцы, не шепелявьте! Расступитесь, товарищи, дорогу детям!
Сюда, товарищи! Скорее! Скорее!!
Дети 382
(маршируют колонной с песней)
Мы здорово
учимся
на бывшее «ять»!
Зато мы
и лучше всех
умеем
гулять.
Иксы
и игреки
давно
сданы.
Идем
туда,
где тигрики
и где
слоны!
Сюда,
где звери многие,
и мы
с людьём
в сад
зоологии
идем!
идем!!
идем!!!
Распорядитель 383
Граждане, желающие доставлять экспонатам удовольствия, а также
использовать их в научных целях, благоволят приобретать дозированные
экзотические продукты и научные приборы только у официальных служителей
зоосада. Дилетантство и гипербола в дозах — смертельны. Просим пользоваться
только этими продуктами и приборами, выпущенными центральным медицинским
институтом и городскими лабораториями точной механики.
По саду и театру идут служители зоосада. 384
1-й служитель 385
В кулак
бактерии
рассматривать глупо!
Товарищи,
берите
микроскопы и лупы!
2-й служитель 386
Иметь
советует
доктор Тоболкин
на случай оплевания
раствор карболки.
3-й служитель 387
Кормление экспонатов —
незабываемая картина!
Берите
дозы
алкоголя и никотина!
4-й служитель 388
По_и_те алкоголем,
и животные обеспечены
подагрой,
идиотизмом
и расширением печени.
5-й служитель 389
Гвоздика огня
и дымная роза
гарантируют
100
процентов
склероза.
6-й служитель 390
Держите
уши
в полном вооружении.
Наушники
задерживают
грубые выражения.
Распорядитель 391
(расчищает проход к трибуне горсовета)
Товарищ председатель и его ближайшие сотрудники оставили важнейшую
работу и под древний государственный марш прибыли на наше торжество.
Приветствуем дорогих товарищей!
Все аплодируют, проходит группа с портфелями, степенно раскланиваясь и 392
напевая.
Все 393
Службы
бремя
не сморщило нас.
Делу —
время,
потехе —
час!
Привет вам
от города
храбрые ловцы!
Мы вами
г_о_рды,
мы —
города отцы!!!
Председатель 394
(входит на трибуну, взмахивает флагом, всё затихает)
Товарищи, объявляю торжество открытым. Наши года чреваты глубокими
потрясениями и переживаниями внутреннего порядка. Внешние события редки.
Человечество, истомленное предыдущими событиями, даже радо этому
относительному покою. Однако мы никогда не отказываемся от зрелища, которое,
будучи феерическим по внешности, таит под радужным оперением глубокий
научный смысл. Прискорбные случаи в нашем городе, явившиеся результатом
неосмотрительного допущения к пребыванию в нем двух паразитов, случаи эти
моими силами и силами мировой медицины изжиты. Однако эти случаи, теплящиеся
слабым напоминанием прошлого, подчеркивают ужас поверженного времени и мощь
и трудность культурной борьбы рабочего человечества.
Да закалятся д_у_ши и сердца нашей молодежи на этих зловещих примерах!
Не могу не отметить благодарностью и предоставляю слово прославленному
нашему директору, разгадавшему смысл странных явлений и сделавшему из
пагубных явлений научное и веселое препровождение времени.
Ура!!!
Все кричат «ура», музыка играет туш, на трибуну влазит раскланивающийся 395
директор зоологического сада.
Директор 396
Товарищи! Я обрадован и смущен вашим вниманием. Учитывая и свое
участие, я не могу всё же не принести благодарности преданным труженикам
союза охотников, являющимся непосредственными героями поимки, а также
уважаемому профессору института воскрешений, поборовшему замораживающую
смерть. Хотя я и не могу не указать, что первая ошисжа уважаемого профессора
была косвенной причиной известных бедствий. По внешним мимикрийным признакам
— мозолям, одежде и прочему — уважаемый профессор ошибочно отнес
размороженное млекопитающее к «гомо сапиенс» и к его высшему виду — к классу
рабочих. Не приписываю успех исключительно своему долгому обращению с
животными и проникновению в их психологию. Мне помог случай. Неясная,
подсознательная надежда твердила: «Напиши, дай, разгласи объявления». И я
дал:
«Исходя из принципов зоосада, ищу живое человечье тело для постоянных
обкусываний и для содержания и развития свежеприобретенного насекомого а
привычных ему, нормальных условиях».
Голос из толпы 397
Ах, кой южас!
Директор 398
Я понимаю, что ужас, я сам не верил собственному абсурду, и вдруг…
существо является! Его внешность почти человеческая… Ну, вот как мы с
вами…
Председатель совета 399
(звонит в звонок)
Товарищ директор, я призываю вас к порядку!
Директор 400
Простите, простите! Я, конечно, сейчас же путем опроса и сравнительной
зверологии убедился, что мы имеем дело со страшным человекообразным
симулянтом и что это самый поразительный паразит. Не буду вдаваться в
подробности, тем более, что они вам сейчас откроются в этой в полном смысле
поразительной клетке.
Их двое — разных размеров, но одинаковых по существу: это знаменитые
«клопус норм ал ис» и… и «обывателиус вульгарис». Оба водятся в затхлых
матрацах времени.
«Клопус нормалис», разжирев и упившись на теле одного человека, падает
под кровать.
«Обывателиус вульгарис», разжирев и упившись на теле всего
человечества, падает на кровать. Вся разница!
Когда трудящееся человечество революции обчесывалось и корчилось,
соскребая с себя грязь, они свивали себе в этой самой грязи гнезда и домики,
били жен и клялись Бебелем, и отдыхали и благодушествовали в шатрах
собственных галифе. Но «обывателиус вульгарис» страшнее. С его чудовищной
мимикрией он завлекает обкусываемых, прикидываясь то сверчком-стихоплетом,
то романсоголосой птицей. В те времена даже одежда была у них мимикрирующая
— птичье обличье — крылатка и хвостатый фрак с белой-белой крахмальной
грудкой. Такие птицы свивали гнезда в ложах театров, громоздились на дубах
опер, под Интернационал в балетах чесали ногу об ногу, свисали с веточек
строк, стригли Толстого под Маркса, голосили и зазывали в возмутительных
количествах и… простите за .выражение, но мы на научном докладе… гадили
в количествах, не могущих быть рассматриваемыми, как мелкая птичья
неприятность.
Товарищи! Впрочем… убеждайтесь сами!
Делает знак, служители обнажают клетку; на пьедестале клопий ларец, за ним 401
возвышение с двуспальной кроватью. На кровати Присыпкин с гитарой. Сверху
клетки свешивается желтая абажурная лампа. Над головой Присыпкина сияющий
венчик — веер открыток. Бутылки стоят и валяются на полу. Клетка окружена
плевательными урнами. На стенах клетки — надписи, с боков фильтры и
озонаторы. Надписи! 1. «Осторожно — плюется!» 2. «Без доклада не входить!»
3. «Берегите уши — оно выражается!» Музыка сыграла туш; освещение
бенгальское; отхлынувшая толпа приближается, онемев от восторга.
Присыпкин 402
На Луначарской улице
я помню старый дом —
с широкой темной лестницей,
с завешенным окном!..
Директор 403
Товарищи, подходите, не бойтесь, оно совсем смирное. Подходите, 404
подходите! Не беспокойтесь: четыре фильтра по бокам задерживают выражения на
внутренней стороне клетки, и наружу поступают немногочисленные, но вполне
достойные слова. Фильтры прочищаются ежедневно специальными служителями в
противогазах. Смотрите, оно сейчас будет так называемое «курить».
Голос из толпы
Ах, какой ужас!
Директор
Не бойтесь — сейчас оно будет так называемое «вдохновляться». 405
Скрипкин, — опрокиньте!
Скрипкин тянется к бутылке с водкой. 406
Голос из толпы 407
Ах, не надо, не надо, не мучайте бедное животное!
Директор 408
Товарищи, это же совсем не страшно: оно ручное! Смотрите, я его выведу
сейчас на трибуну. (Идет к клетке, надевает перчатки, осматривает пистолеты,
открывает дверь, выводит Скрипкин а, ставит его на трибуну, поворачивает
лицом к местам почетных гостей.) А ну, скажите что-нибудь коротенькое,
подражая человечьему выражению, голосу и языку.
Скрипкин 409
(покорно становится, покашливает, подымает гитару и вдруг оборачивается и
бросает взгляд на зрительный зал. Лицо Скрипкина меняется, становится
восторженным. Скрипкин отталкивает директора, швыряет гитару и орет в
зрительный зал)
Граждане! Братцы! Свои! Родные! Откуда? Сколько вас?! Когда же вас
всех разморозили? Чего ж я один в клетке? Родимые, братцы, пожалте ко мне!
За что ж я страдаю?! Граждане!..
Голоса гостей 410
— Детей, уведите детей…
— Намордник… намордник ему…
— Ах, какой ужас!
— Профессор, прекратите!
— Ах, только не стреляйте!
Директор с вентилятором, в сопровождении двух служителей, вбегает на 411
эстраду. Служители оттаскивают Скрипкина. Директор проветривает трибуну.
Музыка играет туш. Служители задергивают клетку.
Директор
Простите, товарищи… Простите… Насекомое утомилось. Шум и освещение
ввергли его в состояние галлюцинации. Успокойтесь. Ничего такого нет. Завтра
оно успокоится… Тихо, граждане, расходитесь, до завтра.
Музыка, марш!
Конец [1928-1929]
[РЕКЛАМНАЯ ЛЕТУЧКА К СПЕКТАКЛЮ «КЛОП»]
Люди хохочут
и морщат лоб
в театре Мейерхольда
на комедии «Клоп».
——
Гражданин!
Спеши
на демонстрацию «Клопа».
У кассы — хвост,
в театре толпа.
Но только
не злись
на шутки насекомого.
Это не про тебя,
а про твоего знакомого.
[1929]
[ПРОЕКТ АФИШИ К СПЕКТАКЛЮ «КЛОП»]
12 февраля
В театре Мейерхольда будет показан[а]
КЛОП
Феерическая комедия
В. Маяковского
9 картин.
1) Поматросил и бросил…
2) Не шевелите нижним бюстом…
3) Съезжались из загсу трамваи…
4) С вилкой в голове…
5) Водкой питающееся млекопитающее…
6) Движения нормальные — чешется…
7) Ловля клопа.
8) Только не дышите.
9) Поразительный паразит.
Постановщик В. Э. Мейерхольд
1 |
2 | Кукрыниксы
3 |
4 |
Оформили 5 |
6 |
7 } У Родченко
8 |
9 |
Музыка —
Работают:
Присыпкин — и т. д.,
[1929]
ВАРИАНТЫ, РАЗНОЧТЕНИЯ и ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ
ПЬЕСЫ
При ознакомлении с вариантами пьес «Клоп» и «Баня» надо иметь в виду
следующее:
Сличение различных текстов каждой из этих пьес позволяет установить
только относительную последовательность создания текстов. Точно определить
сменяющие друг друга этапы написания текста не удается (это относится в
меньшей степени к «Клопу» и в большей — к «Бане»). Здесь не было такого
процесса работы, при котором автор сначала пишет или правит один экземпляр,
затем откладывает его и принимается за другой, куда уже с самого начала
перенесены окончательные результаты работы над первым, и т. д. Маяковский
обычно одновременно правил различные экземпляры пьесы. Поэтому и могло
получиться так, что некоторые добавления и изменения, внесенные им в ранний
текст, отсутствуют в более позднем тексте, печатавшемся с этого или с
другого раннего, но в то время, когда еще не вся правка была в него внесена.
Иной раз такие изменения в дальнейшем по тем или иным причинам
отбрасывались, однако в ряде случаев нет оснований предполагать, что эти
изменения не должны были быть сохранены. Работая на репетициях в Гос. театре
имени Вс. Мейерхольда, Маяковский вносил изменения в тот текст, который в
данный момент был у него под рукой, иногда забывая перенести их в
экземпляры, предназначавшиеся для печати. В результате этого оказалось, что
некоторые детали, имевшиеся в различных текстах, в том числе и те, которые
вошли в тексты, исполнявшиеся со сцены, отсутствуют в печатных изданиях.
Характер же многих из этих деталей не является специфически сценическим, и
по существу они могли бы войти и в печатные тексты. Однако внесение такого
рода изменений в окончательный текст без участия автора было бы произвольным
актом; поэтому в данном случае, как и в других, редакция Полного собрания
сочинений придерживается текстов последних прижизненных изданий.
В соответствии с характером драматических произведений за единицу
деления текста принята не строка, как в других томах, а реплика и ремарка.
При воспроизведении вариантов и разночтений наименования действующих
лиц опускаются, кроме тех случаев, в которых есть отличия от основного
текста.
В указании «как в тексте» имеется в виду основной текст.
Цифры I, II и т. д. при литерах А, Б и т.д. означают варианты одного и
того же экземпляра текста.
Во избежание чрезмерного усложнения передачи авторской правки в
некоторых случаях отдельные слова, зачеркнутые в рукописи, заключены в
квадратные скобки, а вставки выделены полужирным шрифтом.
Варианты и разночтения пьес «Клоп» и «Баня» впервые воспроизводятся
полностью.
Клоп
Черновые наброски реплик (БММ, Р-98 и Р-99).
На двух листах из тетради записаны (без обозначения действующих лиц)
реплики в следующем порядке: 2, 3, 11 (на одном листе), 10, 9, 8 (на другом
листе):
2. Из-за пуговицы не стоит жениться
из-за пуговицы не стоит разводиться
Нажатие большого и указательного пальца
I и брюки с вас никогда не свалятся
II и брюки с граждан никогда не свалятся
Голландские механические
Самопришивающиеся пуговицы
6 штук 20 копеек
8. Замечательные республиканские селедки
Незаменимы к блинам и водке
9. Пожалте барышня бюстгальтеры на меху
10. У нас и заграницей а также и повсюду
люди выбрасывают битую посуду
Опомнитесь безумцы
наш порошок
склеит и чашку
и ночной горшок
На обороте части машинописи «Стихов о проданной телятине»:
382. Иксы и игреки давно сданы
идем туда где тигрики
и где слоны
Мы здорово учимся
на бывшее ять
зато мы и лучше всех
умеем гулять
I Туда где звери многие
II Сюда где звери многие
и мы с людьем
в сад зоологии
идем идем идем
400. и… простите….. неприятность // И простите за выражение но
мы на научном докладе и гадят в количестве<ах?> не могущих
быть [пере] рассматриваемыми как мелкая птичья случайность
(птичья — вставка).ах?>
Свод вариантов по ранним рукописным текстам
В данном своде вариантов объединены три машинописные текста,
напечатанные под копирку но различающиеся между собой по содержанию правки:
А (ЦГАЛИ, ф. 963, ед. 596), Б (ЦГАЛИ, ф. 336, on. 5, ед. 79) и В (БММ,
Р-258). Черновой автограф, воспроизведенный в машинописи, не сохранился. Нет
и экземпляра машинописной копии без правки. Наиболее ранние варианты, т. е.
варианты машинописной копии без правки, — те, что совпадают во всех трех
текстах.
Машинопись — это расшитая тетрадь писчей бумаги, согнутая пополам. В
ней 60 листов, не считая титульного.
Повидимому, сначала Маяковский внес небольшую правку в экземпляр Б,
затем рукой Л. 10. Брик эта правка перенесена в экземпляры А (картины 1-3) и
В. После этого Маяковский внес основательную правку (в частности, сделал все
большие вставки) в экземпляр Б. Эту правку с уточнениями он начисто перенес
в вкземпляр В.
Титульный лист
(А) Вместо: Девять картин // 5 действий 9 картин.
В экземплярах Б и В титульный лист не сохранился.
Список действующих лиц
(А, Б, В) Вместо: Присыпкин…..жених //
I Присыпкин — Пьер Скрипкин
II как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: Зоя Березкина — работница //
I Зоя Березкина
II как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: Эльзевира ….. парикмахерской //
I Эльзевира Давидовна {*}
{* Против имен: Эльзевира Давидовна, Розалия Павловна, Давид Осипович — как и в окончательном тексте, — фамилия: Ренесанс. — Ред.}
II как в тексте.
(Б) Против: Эльзевира Давидовна // справа
приписано: Ангела Серафимовна
Вместо: Розалия ….. парикмахерша //
(А-I, Б-I, B-I) Розалия Павловна
(А-II, В-II) как в тексте.
(Б-II)- Розалия Павловна мать
Вместо: Давид…..парикмахер//
(A-I, Б-I, B-I) Давид Осипович
(А-II, B-II) как в тексте
(Б-II) Давид Осипович парикмахер
(А, Б, В) Вместо: Олег ….. домовладельцев //
I Олег Баян — самородок
II как в тексте. (А, Б, В)
Слова: Председатель горсовета // I отсутствуют.
II — вставка.
(А, Б, В) Слова: Директор зоосада // I отсутствуют.
II — вставка.
(А, Б, В) Слова: Распорядитель празднества // I отсутствуют.
II — вставка.
Вместо: дети, старики //
(А, Б, B-I) дети, юноши, взрослые
(В-II) дети, старики.
I (А, Б, В) Вместо: дверища // I дверца
II дверища
Вместо: остекленные // стеклянные
4-7 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
4-7 (Б-II) — вставка как в тексте, намечавшаяся, повидимому
после реплики 10, со следующими вариантами:
4 (Б-II) Вместо: Разносчица // [продавец] Продавщица
(Б-II) Вместо: Прикажите // Прикажете
5 (Б-II) Торговец точильными камнями.
Германский
I небьющийся
II универсальный
III небьющийся
точильный брусок
30 копеек
двойной кусок
Дальнейший текст реплики — как в тексте.
Слова: Пожалте, граждане! отсутствуют.
6 (Б-II) Вместо: Голубые для уюта // Голубые для уютов
Вместо: красные // I и красные
II красные
Слова: Устраивайтесь, товарищи! отсутствуют.
После 6 (Б-II) Разносчица чулок. Последний крик Петровки! Последний
вопль Кузнецкого моста [филь] Чулки фильдеперсовые
Вся реплика зачеркнута.
7 (Б-II) Продавец шаров
Шары и колбаски
I для рожества
и для ласки
II летай
без опаски
I Его
превосходительство
генерал Нобиле
На этаком
шарике
на полюсе побыли
II На этаком
шарике
генерал Нобиле
на Северном полюсе
с собачкой
п_о_были
Над словом собачкой написано: Италию
(«Италия» — название дирижабля Нобиле).
А вот
а вот
I шары и шарики
II колбаски и шарики
Подходи народ
сударыни и сударики.
Весь текст, начиная со слов Его превосходительство, зачеркнут.
Такой бы шар генералу Нобиле
Они бы на полюсе
дольше побыли.
Пожалте граждане
4-7 (В-II) Вставка — как в тексте.
10 (А, Б, В) Вместо: и Венеру // I и статую
II и Венеру
18 (А, Б, В) Вместо: Я их уже решил // I я их решил
II я их уже решил
21 (А, Б, В) Вместо: легонькие // легенькие
26 (А, Б, В) Вместо: мелочей // мелочи
Слово: А? приписано от руки.
33 (А, Б, В) Вместо: Он — победивший….. лава //
I он сметает все, как лава — победивший класс
II он победивший класс и он сметает все как лава
35 (А, Б, В) Вместо: Извольте // Позвольте
37 (Б) Вместо: Это я да захвачу //
I Это я да захвачу.
II Это я закуплю. Всех! Аквариум!
40 (А, Б, В) Вместо: за этого кандидата в осетрины! //
I за этого осетрина кандидата в осетрины? (так в машинописи)
II за этого кандидата в осетрины?
43 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
45, 47, 49 (А, Б, В) Вместо: кортэж // I кортеж
II кортэж
46 (А, Б) Вместо: Что вы болтаете? // I Что вы болтаете?
II Что ты болтаешь?
47 (А, Б, В) Слова: всякая, и особенно такая // I отсутствуют.
II как в тексте.
50 (А, Б, В) Слово: еще // I отсутствует.
II еще
51 (А, Б, В) Слово: Венизелосов // I отсутствует.
II Венизелосов.
53 (А, Б, В) Вместо: не то….. воображения // I не то, что понятно, а
согласно Плеханову дозволенному марксистам силой воображения
II как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: Ерыкалов // I Сидоркин
II Ерыкалов
61 Слова: и прогнали господина Рябушинского, а? //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) как в тексте.
62 (А, Б, В) Вместо: вам головка // вам голова
63 (А, Б, В) Вместо: Баян….. не ст_о_ит //
I Баян, ничего не ст_о_ит
II Баян, ничего не убавится и ничего не ст_о_ит
(А, Б, В) Последняя фраза // I отсутствует.
II как в тексте.
65 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте — с вариантом:
вместо: свободному гражданскому // гражданскому свободному
После 65 (Б) Вставка: Зоя Березкина. Продался продался за пианины и за
пуховую кровать… Голодные годы работу под шелковые юбки [за]бросил
Мразь!
69 (А, Б, В) Вместо: заплач_у_ // I оплачу
II заплачу
72 (А, Б, В) Вместо: хранения ….. Курский //
I хранения на Курский
II как в тексте.
73 (А, Б, В) Вместо: раз, говорит. A // I раз. А
II раз говорит. А
75 (А, Б, В) Вместо: разрадуженные // I разноцветные.
II разраздуженные.
77 Слова: Не в галстуке….. боится //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Не в галстуке дело, а в том что не галстук
привязан к нему, а он к галстуку привязался. Даже не думает головой
шевелить боится. Слово: привязан — вставка во вставку.
(В-II) как в тексте.
83 (А, Б, В) Вместо: Ну, что….. А Пьер //
I это это такое Присыпкин. Что Присыпкин? Куда Присыпкин? А Пьер
II как в тексте.
89 После: писатель. //
(А, Б-I, B-I) Вставка: Говорят, впрочем, что он сын местного
домовладельца, ходит, приглядывается.
(Б-II, B-II) Вставка зачеркнута.
(А, Б, В) Вместо: тот как // тот
(В) Вместо: писала ….. Апухтина //
I писала статьи, говорит стихи Апухтина
II как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: списал. // I выписал.
II списал.
(А, Б, В) Слова: неверно всё. // I отсутствуют.
II как в тексте.
(А, Б, В) Слово: так // I отсутствует.
II как в тексте.
92 (А, Б, В) После: у него // уже
(А, Б, В) Слово: теперь // I отсутствует.
II как в тексте.
94 (А, Б, В) Перед: Насчет // Во-во!
97 (А, Б, В) Вместо: квартиренку // квартиру
98 (А, Б-I, B-I) Правильно! Из окопов такие тоже устраиваться
бегали, только мы их шлепали
Другие фразы основного текста отсутствуют.
98 (Б-II) Правильно! Я тебе вот что советую ты занавесочку
себе заведи раскрыл занавесочку на улицу посмотрел закрыл
занавесочку — взятку тяпнул… Это только работать одному
трудно а курицу кушать одному легше. Из окопов такие тоже
устраиваться бегали, только мы их шлепали. Ну что ж пошел?
Слово: себе — вставка во вставку.
(В-II) как в тексте.
99-100 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
99 (Б-II, В-II) как в тексте.
100 (Б-II) Никуда отсюда не уйду. Не потому что мне эта
рвань и вонь нравится. Нет. Нас миллионы. На всех на нас
богатых дочек не наготовишься. Нас миллион. Мы выстроим
тыщи домов мы двинемся сразу… всем миллионом. Но мы из
этой окопной дыры с белыми флагами не вылезем
(В-II) Никуда отсюда не уйду. Не потому что мне эта рвань и
вонь нравится. Нет. Нас миллионы. На всех на нас нэповских
дочек не наготовишься. Мы выстроим тыщи домов мы двинемся
сразу… всем миллионом. Но мы из этой окопной дыры с белыми
флагами не вылезем.
102-108 (А, Б-I, B-I) Слесарь. А что не окопы? Вшей сколько хошь.
А стреляют бесшумным порохом. Вот уже Присыпкина из глазной
двухстволки подстрелили.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
109 Вместо: Баян //
(А, Б-I, В) И Баян
(Б-II) За Присып<киным> Баян
112 (А, Б, В) Вместо: кланяться! // I сиганиться!
II кланяться!
113 (А, Б, В) Вместо: должен // должны
117 (А, Б, В) Вместо: обнаружьте // найдите
(А, Б, В) Вместо: шиммское «па» // I из шимми па
II шиммское па
118-119 (А, Б, В) Машинописная вставка — как в тексте — на обороте
страницы со следующими вариантами:
После: Если // уже
Вместо: случится // случился
Вместо: до черта наворочено // I много наставлено
II до черта наворочено
Вместо: пон_я_л, коварррная, вы мной //
I пон_я_л вы коваррная мной
II пон_я_л коварррная вы мной
121 (Б) Вместо: вам развернуться // I вам развернуться
II развернуться
Слово: одновременно //
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) как в тексте.
123 (А, Б, В) Вместо: Ванька // Петька
124 (А, Б, В) Слово: весь // I отсутствует.
II как в тексте.
125 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в текста.
126 Да ну….. Во! //
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
131 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
132 Вместо: Скорая! Скорей! //
(А, Б-I, B-I) Скорей!
(Б-II, В-II) Скорая? Скорей!
После 133 (А, Б-I, B-I) Входят на цыпочках, впереди слесарь.
(Б-II) Бегут к двери, к телефону. Входят на цыпочках, впереди слесарь.
Обе фразы зачеркнуты.
(В-II) Входят на цыпочках, впереди слесарь.
Фраза зачеркнута.
134 (А, Б, В) Вместо: выбрасывает // разбрасывает
135 (А, Б, В) Слово: же // I отсутствует.
II как в тексте.
137 (А, Б, В) Вместо: бутылки. // бутыли.
Вместо: Эльзевира Ренесанс // Ренесанс
138-145 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Вставка — как в тексте — со следующими вариантами:
142 (Б-II) Вместо: особенно ….. Во! // Особенно [председатель]
секретаря завкома тов. Лассальченко.
143 (Б-II) Простите за опоздание. Уважаемые [тов] новобрачные
уполномочен передать вам [привет] поздравление уважаемого нашего
вождя тов. Лассальченко. Придти не моглис. Завтра говорит хоть в
церковь а сегодня партдень и хочешь не хочешь а в ячейку идти надо
Можно начинать.
145 (Б-II) Вследствие сложности правки варианты первых набросков
реплики воспроизводятся отдельно по предложениям:
I Товарищи и мусыо кушайте пожалуйста
II Товарищи и мусыо кушайте курицу пожалуйста
I Этот окорок.я
II Ах таких свиней теперь нет Этого
III Ах таких куриц теперь даже нет
I Куриц<у> я купила еще до свадьбы
II курицу<у> я купила еще в запрошлом годе на случай войны с Грецией
или с Польшей {Возможно, что слова «или с Польшей» приписаны позже.}
I но так как войны еще нет но есть свадьба
II но так как войны еще нет а есть свадьба
III но пока войны еще [нет] {Слово «нет» зачеркнуто, но, вероятно, по
ошибке.}
а курица уже может испортиться Кушайте мусьи
Весь текст зачеркнут и написано следующее: Товарищи и мусью
кушайте пожалуйста
I Ах вы теперь не найдете таких свиней
II Где вы теперь найдете таких свиней?
Я купила этот окорок 3 года назад па случай войны или с Грецией или
с Польшей.
I Но… войны еще нет а свинья уже может испортиться.
II Ну… войны еще нет а ветчина уже портится Кушайте мусье
138-145 (В-II) Вставка — как в тексте — со следующими вариантами:
142 (В-II) Вместо: Лассальченко. // Лассальчикова.
143 (B-II) Вместо: сегодня, говорит, притти //
сначала: сегодня притти
затем: как в тексте.
145 (В-II) Вместо: Но… // Ну…
147 (А, Б, В) После: целуются. // Снова
149 (А, Б, В) Вместо: Шакеспеара!.. // Шекспеара!..
150 (А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте.
151-152 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Под крылышко под крылышко ее берите
I Зубов-то зубов белые белые Эх… выбить бы
II Ух и зубов и зубов белые Эх… вышибить бы
I Осторожно [б] [под] Не отдавите ножки моему [роялю]
II Осторожно Не отдавите ножки моей рояли
(В-II) Вставка — как в тексте.
153 (А, Б, В) Вместо: покачивается // покачиваясь
Слова: Правда ….. займа //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Правда он потерял на этом пути один партийный
билет но зато он приобрел много билетов внутреннего выигрышного займа
(Б-III) Правда он потерял на этом пути один частный партийный билет
но зато он приобрел много билетов государственного выигрышного займа
(B-II) как в тексте.
156 (A-I, Б-I, B-I) Слова: а многие….. разве отсутствуют.
(А-П, Б-II) Вставка — как в тексте — с вариантом: и многие
(В-II) Вставка — как в тексте.
158 (А, Б, В) Вместо: Что бы я // Что я
Вместо: Бочкин — и больше // Сидоркин — больше
Вместо: А в качестве….. пьян // Машинописная
вставка на обороте предыдущей страницы. Перед ней
вписано от руки: Что я мог…..Мычать! И больше
ничего! со следующими вариантами:
Вместо: Бочкина? //
(A) Сидоркина?
(Б) I Сидоркина?
II Петушкова
III Бочкина
(B) I Сидоркина?
II Бочкина
158 Вместо: И вот я теперь //
(А, Б-I, В) И вот теперь я
(Б-II) А теперь я
Вместо: выражаться, то есть ….. хотя бы //
(А, Б-I, B-I) выражаться хотя бы
(Б-II) выражаться, то есть могу не выражаться а наоборот могу
расцицерониться хотя бы
(В-II) как в тексте.
163 (Б) Вместо: Бетхов_е_на! Камаринского! //
I Бетховена! Камаринского!
II Бетховен, — Камаринского!
164 Вместо: Тащат Баяна к роялю //
(А, Б-I, В) тащут Баяна к рояли
(Б-II) тащут рояль и Баяна к рояли
(Б-III) тащут Баяна к рояли
165-166 (А, Б, В) Баян
Съезжалися к загсу трамваи
Там красная свадьба была
(все подпевают)
Жених был во всей прозодежде
Из блузы торчал профбилет
(подпевают)
168 (А, Б, В) Вместо: кучерявых // курчавых
(А, Б, В) Слова: после революции отсутствуют.
Слово: эдакое // I отсутствует.
II как в тексте.
169 (А, Б, В) Вместо: и как девушки… // и девушки…
172 (А, Б, В) Вместо: петит // птит
181 (А, Б, В) Вместо: Грохает // I Бьет
II Грохает
183 (А, Б, В) Вместо: клумба, а грудь, и это // клумбы и это
184 (А, Б, В) I А вы нас лососиной угощали? Угощали?
II как в тексте.
186 Вместо: Кто сказал «горим»?., //
(А, Б-I, B-I) Кто сказал…
(Б-II, В-II) как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: трамваи… // кареты…
192 (А, Б, В) Слово: балкой // I отсутствует.
II балкой
196 (А, Б, В) Вместо: один // одного
200 (А, Б, В) Последовательность двустиший сначала была в
обратном порядке, затем установлена та, что в тексте.
(А, Б, В) Вместо: Товарищи и граждане // товарищи — граждане
201 Вместо: по образцу //
(А, Б-I, B-I) образцы
(Б-II, В-II) образца
(B-III) как в тексте.
202 (А, Б, В) Вместо: с раструбов // раструбов
203 (Б) Вместо: Протру // I Протру
II Протри
206 (А, Б, В) Вместо: скопилось // столпилось
(А, Б, В) Вместо: потому что // потому
208-210 (А, Б, В) Машинописная вставка на обороте предыдущей страницы.
210 (А, Б, В) После: полотенцах //
Молодой. Скажи, это и называлось тогда «выдвиженец»?
Старый.
212 (А, Б, В) Вместо: поднимает // подымает
216 Вместо: федерацию //
(А, Б-I, B-I) коммуну
(Б-II, В-II) федерацию
236 (А, Б, В) Вместо: «Чукотские известия»,.. // «Чукотским известиям»…
237 (Б) Вместо: «Витебская вечерняя правда»… //
I как в тексте.
II «Витебская вечерка».
238, 240-244 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Вставка — как в тексте — на обороте предыдущего листа без
указаний действующих лиц; Алло по два раза в каждой реплике; варианты:
240 (Б-II) Вместо: Волна ….. совета»… // Волна 49 метров
[Нью Йор] Известия Чикагского совета
244 (Б-II) Слова: «Кабульский пионер»… // Сначала как в
тексте, затем: Кабульский красный пионер
238, 240-244 (В-II) Вставка — как в тексте.
246-247 (А, Б, В) Репликам первых двух газетчиков соответственно
предшествуют цифры: I, II
(А, Б) цифра I исправлена на III.
247 (Б) Слова о возможности исправлены на: Возможность
После 247 (А, Б, В) машинопись:
III Портрет и последние новости
про тающие
млекопитающиеся
и млекопитающие.
(А, Б) цифра III исправлена на I.
(Б) исправление от руки:
водкопитающиеся
млекопитающие.
(В) цифра III исправлена на 9). Цифра 9) означает, что это реплика
девятого газетчика, отсутствующего в основном тексте.
248-253 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Приписка ниже машинописи:
Грустно до слез
смешно до колик
[Об] [Комментарии]
Научные комментарии
к слову алкоголик.у>у>киным>
—-
[Справк] Статьи про древние
гитары и романсы
и прочие
способы
одурачивания массы.
Приписка слева от машинописи:
Научный вестник
пожалуйста не пугайтесь
Полный перечень
т. наз. ругательств
—-
Научная постановка
исторического вопроса
Сначала: убьет ли
слона
одна папироса
Затем: может ли
слона
убить папироса
Последние новости
—-
Последние телеграммы
—-
Интервью
Интервью
248 (ВЦ) Реплика приписана в самом конце; перед ней 9), исправлено
на 3,- т. е. она была сначала задумана как реплика девятого газетчика,
а затем передана третьему. Выше:
249-253 (В-II) Вставка — как в тексте — со следующими вариантами:
250 (В-Н) Полный
перечень
253 (В-II) Вместо: объяснение —
Сначала: что
означало
слово
Затем: объяснение
слово
255 — половина реплики 264 (до слова лет включительно)
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б -II) Вставка — как в тексте — на обороте двух соседних листов со
следующими вариантами:
256 (Б-II) Вместо: Товарищ…..языком // Товарищ Березкина,
вы стали говорить совсем непонятно.
Вместо: Ищет в словаре // читает по словарю
Слова: Бюрократизм, богоискательство, бублики, богема,
Булгаков… отсутствуют.
257 (Б-II) Слова: пятьдесят лет назад отсутствуют.
Вместо: Я даже ….. самоубийства. // Я пыталась
окончить ее самоубийством.
258 (Б-II) Самоубийством? Что такое самоубийством. (Ищет по словарю)
Самообложение Самоуплотнение. Самоубийство [Чт] (удивленно) Что вы
стреляли в себя. Вас приговорили? Суд? Трибунал
259-262 (Б-II) Зоя. Нет сама.
Профессор. Сама? Отчего.
Зоя. От любви.
Профессор. Чушь. От любви надо строить мосты и рожать детей да да д<а>
263 (Б-II) Перед: Освободите // Профессор
264 (Б-II) Вместо: имеющиеся……лет // имеющиеся чувства для
легкости преодоления размораживаемым субъектом последних 50 лет.
265 — половина реплики 264 (до слова лет включительно):
(В-II) Вставка — как в тексте — со следующими вариантами:
256 (В-II) Слова: Сплошной….. слов отсутствуют.
Слова: Бюрократизм….. Булгаков отсутствуют.
258 (В-II) Слова: самодержавие, самореклама отсутствуют.
264 Вместо: А вы…..Скажите, //
(А, Б-I, B-I) Если только вы — она! Да! Да! Да! Скажите,
(Б-II, В-II) А вы-это она! Да! Да! Да! Скажите.
Вместо: размораживании. //
(А, Б-I, В) отмораживании?
(Б-II) размораживании?
266 (А, Б, В) Вместо: Да! Да! Да!.. // Да! Да! Да! Да!..
287 (А, Б, В) Вместо: (вглядывается). // (вглядываясь).
Вместо: называлось это гитарой. //
(А, Б-I, B-I) называлось гитарой
(Б-II) называлось это «гитара».
(В-II) называлось это гитарой.
293 (А, Б, В) Поем: от ящика. // Готово! (реплика Профессора).
294 (А, Б, В) Вместо: был. // были.
295 Слова: Это….. отморозили… //
(А, Б-I, В-I) отсутствуют.
(Б-II) как в тексте — с вариантом:
вместо: кожных // уелесиых
(В-II) как в тексте.
296 (А, Б-I, B-I) Слова: Это вы ….. сумею отсутствуют.
Слова: В МОПР…..Пожалуйста отсутствуют.
Вместо: Свистнул // Уююоой
Слова: Где вы ….. пальцы отсутствуют.
Вместо: 1979 года // 1970 года. (Возможно, это опечатка машинистки.)
Слова: Справок-то, справок спросют! отсутствуют.
Слово: Господи! отсутствует.
(Б-II) Чего? Это вы чегой-то отморозили! Еще посмотрим кто из нас были
пьяные. Это как спецы доктора всегда около спиртов вертитесь. Как
личность всегда себя могу удостоверить Документы при мне. (Выскакивает,
выворачивает карманы.) 17 руб. 60 копеек при мне. В МОПР уплатил, в
Осоавиахим [уплатил] внес. Долой неграмотность пожалуйста. Это что?
Выписка из Загса! Фю фю фю фю фю, да я же вчера женилси. Где вы теперь
кто вам целует пальцы. Ну и всыпят мне дома. Расписка шаферов здесь.
Профсоюзный билет здесь… (Взгляд падает на календарь, трет глаза
озирается в ужасе.) 12-е мая 1970 года. Это ж за сколько у меня в
профсоюз не плочено? 50 лет! Справок-то спросют справок. Губотдел,
ЦК, Господи!!! пустите!!! (Обжимает окружающим руки, бросается в дверь.)
(В-II) Как в тексте, лишь вместо: всьшлют // всыпют.
300 После: руки. //
(А, Б-I, B-I) Моющих заслоняет громадная дверь. Из двери вырывается
Присыпкин, отступает, озирается, прижимается к двери.
(Б-II, В-II) как в тексте.
301 (А, Б-I, В 1) отсутствует.
(Б-II) Слова: натыкаясь на Зою отсутствуют.
Вставка на обороте предыдущего листа:
I Где я кто я где я Кто мы
Не матушка ли вы Зои Березкиной будете {При изменениях текста вставки
(II, III, IV) фраза «Не будете» остается неизменной. — Ред.}.
II Кто я где я Кто вы все такие
III Кто я где я Какие вы граждане будете
IV Кто я где я Какие вы граждане собственно говоря есть
(В-II) Вставка — как в основном тексте.
302 (А, Б, B-I) отсутствует.
(В-II) Вставка — как в основном тексте.
303 Вместо: Куда…..Москва? //
(А, Б-I, В I) Что это — Тамбов… Москва…
(Б-II, В-II) Куда я попал куда меня попали Что это — Москва…
305 Вместо: Мы разошлись ….. Березкиной. //
(А, Б-I, B-I) Уполз!.. Один! один!!. Извозчик, автодоры!.. Улица
Луначарского 17!!! (Хватается за голову, плачет, упадает в обморок на
руки выбежавшей Зои Березкиной. Открывая глаза.) Знакомое… знакомое
лицо… скажите, вы не матушка ли Зои Березкиной будете?
(Б-II) Мы разошлись как в море корабли. Уполз!.. Одни! Но нет ответа
мне снова один я… Один!!. Извозчик, автодоры… Улица Луначарского
17!!! Без вещей,
(В-II) как в тексте — со следующим вариантом:
вместо: падает // упадает.
307 (А, Б, В) Вместо: мандарины. // мандарин.
312 (А) Вместо: небоскреба //
(А, Б-I, B-I) дома
(Б-II, В-II) небоскреба
Вместо: Оно выучило //
(А, Б, B-I) он вынуждал (В-II) он выучил
315 (А, Б, В) Вместо: нагруженный // гружениый
320 Слова: Готов! И этот готов! //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) как в тексте.
324-328 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Вставка — как в тексте — на оборот предыдущего листа со
следующими вариантами:
Вместо: Смотрите // Смотрите смотрите
Вместо: шестндссятиножку. // I сороконожку.
II шестидесятиножку.
Вместо: они (к аудитории) обзывали //
I лысая критика называла
II эти
<эта?> (в аудиторию) лысая критика называла
(В-II) Вставка — как в тексте — со следующим вариантом:
Вместо: ног // ноги
330 Вместо: здесь четверть //
(A-I, Б-I, В) здесь четверть
(А-II, Б-II) здесь. Четверть
332 (А, Б, В) Вместо: Нужно ….. в каждом // Нужно человека в каждом
(А, Б, В) Вместо: Коммуиальное // государствешюе
334 Вместо: фото- и киноаппаратов. //
(А, Б-I, B-I) киноаппарата.
(Б-II, В-II) фото- и киноаппаратов.
335 Вместо: Пожарные //
(А, Б-I, B-I) Пожарную
(Б-II, В-II) Пожарные,
337 Вместо: SOS! //
(А, Б-I, B-I) Господи,
(Б-II, В-II) SOS,
342 Вместо: осчастливлен, ошедеврен… //
(А, Б-I, B-I) обогащен, озолочен, обриллиантен…
(Б-II, В-II) осчастливлен, ошедеврен…
(А, Б, В) Слова: скрестило лапки отсутствуют.
343 (А, Б, В) Вместо: бутылки. // бутыли.
358 (А, Б, В) Вместо: шопотом, выходят. // шопотом, жмут плечами, выходят.
359 (А, Б, В) Вместо: это. Про // То, про
362 Слова: Отстаньте…..агитками //
(А, Б, B-I) отсутствуют.
(В-II) как в тексте.
364 (А, Б, В) Слова: в своем обществе // I отсутствуют.
II вставка.
372 Вместо: возвышение //
(А, Б, В-I) воздвижение
(В-II) возвышение
373 Вместо: стойте….. цветными //
(А, Б-I, В-I) не стойте вперемежку с англичанами, станьте цветовыми
(Б-II) станьте вперемежку с англичанами красивыми цветовыми
(В-II) стойте вперемежку с англичанами красивыми цветовыми
Вместо: три старухи и три старика из союза столетних. //
(А, Б-I, B-I) три старухи из призреваемых в богадельнях.
(Б-II) три старухи и старика союза столетних.
(В-II) как в тексте.
374-380 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) Вставка — как в тексте — на обороте предыдущего листа со
следующими вариантами:
378 (Б-II) Сначала: Нет это вы помните как сейча<с> а я как раньше
Затем: Врете [врете] А я как сейчас помню как раньше
374-380 (В-II)
Вставка — как в тексте.
381 Вместо: Тихо, очевидцы, не шепелявьте //
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II) Тихо, товарищи, не шепелявьте.
(В-II) Тихо граждане Не шепелявьте.
383 Слово: дозированные //
(А, Б-I, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) дозированные
Слова: Дилетанство …..смертельны //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) как в тексте.
384 идут //
(А, Б-I, В-II) расхаживают
(Б-II, В-II) идут
388-390 (А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) Вставка — как в тексте — на обороте предыдущего листа со
следующими вариантами:
289 (Б-II) Вместо: гарантируют // Сначала: обеспечивает
Затем: доставляет Наконец: гарантирует
391 Слова: Под древний государственный марш //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II, В-II) как в тексте.
394 (А, Б, В) Вместо: которое, будучи //
I которое по существу будучи
II которое будучи
Вместо: в нем // I в нашем городе
II в нем
Вместо: теплящиеся //
(А, Б-I, B-I) явившиеся
(Б-II, B-II) теплящиеся
396 (А, Б, В) Вместо: я и не могу не указать //
I я не могу <не> сказать
II я и не могу не указать
400 (А, Б, Е) Вместо: времени. // времен.
(А, Б, В) Слово: одного отсутствует.
(А, Б, В) Слово: всего отсутствует.
Слова: били жен…..галифе //
(А, Б-I, B-I) отсутствуют.
(Б-II) делали гадости и клялись Марксом и Энгельсом и отдыхали и
благодушествовали в шатрах собственных галифе
(Б-III, В-II) как в тексте.
Вместо: под Интернационал….. под Маркса //
(А, Б-I, B-I) свисали с веточек строк
(Б-II) чесали в балетах ногу об ногу под Интернационал свисали с
веточек строк переделывали скульптуры с Толстого на Маркса
(Б-III) чесали в балетах ногу об ногу под Интернационал свисали с
веточек строя перечесывали бороду Толстого на Маркса
(В-II) как в тексте.
(А, Б, В) Вместо: гадили // и гадили
401 Вместо: «Без доклада не входить!» //
(А, Б-I, B-I) Не суйте в клетку зубных и прочих щеток. Они им незачем.
(Б-II) Не суйте в клетку мыло
Без доклада не входить
(В-II) Без доклада не входить.
Вместо: «Берегите уши — оно выражается!» //
(А, Б-I, B-I) Здесь кусают и выражаются!
(Б-II, В-II) Берегите уши — оно выражается.
403 (А, Б, В) Вместо: оно совсем смирное. // он совсем смирный
(А, Б, В) Вместо: оно сейчас // он сейчас
405 (А, Б, В) Вместо: оно // он
407 (А, Б, В) Слово: бедное отсутствует.
(А, Б, В) Вместо: животное // I животных
II животное!
408 Вместо: оно ручное. //
(А, Б-I, В) он ручной.
(Б-II) оно ручное
В экземпляре Б две последние страницы (начиная от середины реплики 409)
не сохранились.
409 (А, В) Вместо: покашливает // прокашливается
(А) Вместо: один в клетке? // один? В клетке?
410 (А, Б, B-I) отсутствует.
(Б-II, В-II) Вставка — как в основном тексте (Б — на обороте
последнего из сохранившихся листов).
411 (А, В) Вместо: Директор // Директор зоосада
Вместо: играет // сыгрывает
412 Вместо: до завтра. //
(А, В-I) до завтраго.
(В-II) до завтра.не>с>эта?>а>
Свод вариантов по машинописным и журнальным изданиям
В настоящем своде объединены три более поздних текста. Два из них — Г
и Д — машинописные, распространявшиеся обществом драматических писателей, но
не совпадающие друг с другом (имеется и третий текст того же назначения,
отличающийся от этих двух; см. далее — текст МОДПиК). В текст Г внесена
правка рукей Маяковского; она отмечена значком +. Е — текст, помещенный в
журнале Молодая гвардия», М. 1929, NoNo 3 и 4, февраль.
Перед 1 (Д) «Поматросил и бросил» {*»Поматросил и бросил», «Не
шевелите нижним бюстом» (перед 71), «Съезжались к загсу кареты» (перед
137) — заголовки первых трех картин. Заголовки остальных шести картин,
фигурировавшие, как и эти, в программе спектакля Гос. театра имени Вс.
Мейерхольда,- здесь отсутствуют.- Ред.}
1 (Г, Е) Вместо: остекленные // стеклянные
26 (Г) Вместо: мелочей // I мелочи
II мелочей (Е) Вместо: мелочей // мелочи
30 (Г) Вместо: за те же // за такие
33 (Г) Вместо: всё на своем пути, как лава //
I всё, как лава
II+ всё на своем пути, как лава
34 (Д) Вместо: покупает со вздохом. // со вздохом покупает.
35 (Е) Вместо: Извольте // Позвольте
(Д) Вместо: донесу за те же самые… // понесу за те же деньги.
37 (Е) Вместо: Это я да захвачу! // Это я захвачу!
41 (Д) Вместо: кости? // косточки?
После 41 (Д) Продавец. Поди, поди в кооперацию.
47 (Д) Вместо: языках // диалектах
После 57 (Д) Зоя. Ваня! Ваня!
62 (Г) Вместо: зачем вам головка, — // зачем вам голова,-
63 (Г) Вместо: Головку отрезать. // I Голову отрезать.
II Головку отрезать.
Вместо: вам головку отрезать, // вам голову отрезать,
Вместо: ей отрезать головку // I ей отрезать голову
II ей отрезать головку
65 (Г, Е) Вместо: свободному гражданскому чувству, // гражданскому
свободному чувству.
69 (Г, Е) Вместо: заплачу // оплачу
Перед 71 (Е) «Не шевелите нижним бюстом».
89 (Г, Е) Вместо: тот как обиделся, // тот обиделся,
92 (Е) Вместо: ему // его
97 (Г) Вместо: квартиренку // квартиру
98 (Г) Вместо: веселее. // веселей.
100 Вместо: Никуда не уйду. //
(Г) Никуда отсюда не уйду.
(Д) Да никуда отсюда не пойду.
(Г) Вместо: Ты думаешь, // I Не потому, что
II+ Ты думаешь,
(Е) Вместо: эта рвань и вонь // ваша вонь
Вместо: Нас, видите ли, много. //
(Г-I) Нас миллионы.
(Г-II+) Нас, видите ли, много.
(Д) Нас много, очень много.
(Д) Вместо: дочек // дочек с квартирами
(Г) Вместо: Настроим ….. все // I мы выстроим тысячи домов, мы
двинемся сразу… всем миллионом.
II+ как в тексте.
109 (Г) Вместо: Баян // и Баян
113 (Г, Е) Вместо: должен // должны
117 (Д) Вместо: легкой разведкой // этим большим пальчиком легкой
разведочкой
(Е) Вместо: обнаружьте // найдите
(Д) Вместо: большим // этим большим
119 (Д) Вместо: Если с вами // Если уж с вами
(Г, Е) Вместо: коварррная, // вы коварррная,
120 (Д) Вместо: Вот так? // Я вас понял, коварная! Вы мной играете!
121 (Д) Слово: каш отсутствует.
123 (Г) Вместо: Ванька, // I Петька,
II+ Ванька,
126 Вместо: агитками… //
(Г) штуками…
(Д) шутками…
134 (Г, Е) Вместо: выбрасывает // разбрасывает
Перед 137 (Д) «Съезжались к загсу кареты».
137 (Г, Е) Слово: Эльзевира отсутствует.
143 (Д) Простите за опоздание, уважаемые новобрачные, я уполномочен
передать брачные пожелания нашего вождя товарища Лассальченко. Притти
не мог. Завтра, говорит, хоть в церковь, а сегодня, говорит, партдень,
и хочешь не хочешь, а в ячейку, говорит, надо итти.
После 144 (Д) Горько! Горько! Горько!
Эльзевира и Пьер целуются.
145 (Д) Вместо: Грецией. // Турцией…
(Г, Е) Вместо: Но… // Ну…
146-147 (Д) отсутствуют.
147 (Г, Е) После: целуются // Снова
149 (Д) Вместо: Шакеспеара!.. // Шекспира…
(Д) Вместо: юбилеи ежедневно // юбилеи чуть не ежедневно
151-152 (Д) отсутствуют.
153 (Д) Вместо: счастье человечества, // счастье всего человечества,
156 (Д) Вместо: капитальными // гигантскими
Слова: нам уже отсутствуют.
Вместо: Маркс и Энгельс // Карл Маркс и Фредерик Энгельс
После 157 (Д) Бухгалтер. Бетховена к роялю.
Посаженая мать. Под крылышко, под крылышко ее берите.
Шафер. Ух, зубов-то. Эх, и вдарить бы!
Присыпкин. Осторожно, не отдавите ножки моей рояли.
158 (Г) Вместо: Бочкип — и больше ничего! //
I Сидоркин — больше ничего.
II+ Бочкии — больше ничего.
(Д) После: ничего. // Голоса. Долой Боткина! Да здравствует Бочкин!
После 159 (Д) Браво, Бетховен!
161 (Д) Слова: и вскакивая отсутствуют.
165-166 (Е) Баян.
Съезжалися к загсу трамваи,
там красная свадьба была…
(Все подпевают)
Жених был во всей прозодежде,
из блузы торчал профбилет.
(Подпевают.)
167 (Д) После: понял // Голоса. Что понял?
Бухгалтер
168 (Е) Слова: после революции. // I отсутствуют.
II+ как в тексте.
169 (Е) Вместо: матери и как девушки.,. // матери и девушки…
172 (Г, Е) Вместо: петит // птит
183 (Д) В начале реплики: (Эльзевире.) Я вас понял, коварная!
(Г) Вместо: клумба….. и это // I клумбы и это
II+ клумба а грудь и это
(Е) Вместо: клумба // клумбы
184 (Д) В начале реплики: Селедки, селедки давали. Я бы таких селедок
до войны и в руки не взял.
186 (Д) , Вместо: Кто сказал «горим»?.. // Кто сказал —
(Д) Слова: Съезжались из загса трамваи… отсутствуют.
(Г) Вместо: трамваи… // I кареты…
II+ трамваи…
187 (Д) Вместо: чернейшей // черной
196 (Г) Вместо: один, // I одного,
II+ один,
198 (Д) отсутствует.
201 (Д) Слова: до потолка отсутствуют.
(Г) Вместо: лампы, // I рекламы,
II+ лампы,
210 (Г) После: полотенцах. //
I Молодой. Скажи? Это и называлось тогда выдвиженец? Старый.
II+ Зачеркнуто.
213 (Д) Слово: федерации отсутствует.
216 (Д) Слово: существа ожутствует.
236 (Г, Е) Вместо: «Чукотские известия»… // «Чукотским известиям»…
238-239 (Д) Реплика 4-го репортера на месте реплики 3-го репортера и
наоборот.
238 (Д) Вместо: Алло! Алло! Алло! // Алло! Алло!
Слово: комсомольская отсутствует.
240 (Д) Алло! «Известия чикагского совета»… Воскресить!
241-253(Д) 6-й репортер. Алло! Волна 1000 метров… «Шанхайская
беднота». Воскресить!
7-й репортер. Алло! Волна… «Кабульский пионер». Воскресить!
8-й репортер. Алло! Волна… «Лиссабонская батрачка»… Воскресить!
Газетчики
(врываются с готовыми оттисками).
Портрет и последние новости
про тающее
млекопитающееся
и млекопитающее.
Всемирная анкета
по важнейшей теме
о возможности заноса
подхалимских эпидемий.
Разморозить или не разморозить.
Передовицы
в стихах и прозе.
Теоретическая постановка исторического
вопроса:
может ли убить папироса?
Грустно до слез,
смешно до колик;
объяснение слова «алкоголик».
Научный вестник,
пожалуйста, не пугайтесь!
Полный перечень так называемых руга-
тельств.
Статьи про древние гитарные романсы
и прочие способы одурачивания массы.
243 (Г) Вместо: «Мадридская // I «Мадридская
II «Лиссабонская
После 253 (Г+) 9-й
Портрет и последние новости
про тающее
водкой питающееся
млекопитающееся.
256 Слова: Сплошной ….. слов //
(Г) I отсутствуют.
II+ как в тексте.
(Д, Е) отсутствуют.
(Д) Поем: Что такое «буза»? // Вот словарь вышедших из употребления слов.
Вместо: Бюрократизм….. Булгаков… //
(Г) I отсутствует.
II+ Бюрократизм богема, Бог, Булгаков…
(Д) Бублики… Бюрократизм… Богема…
(Е) отсутствует.
258 (Г) Вместо: Самообложение, самодержавие, самореклама,
самоуплотнение… // I «Самообложение». «Самоуплотнение»…
II+ «Самообложение». «Самоуплотнение», самодержавие, самореклама…
(Д, Е) Слова: самодержавие, самореклама отсутствуют.
(Г, Е) После (Удивленно): // Что?
262 (Д) Вместо: Чушь… От // Чушь, товарищ… От
264 (Д) Вместо: Да! Да! Да! Да! (в первом случае) // Да.
(Г) Вместо: Да! Да! Да! Да! (во втором случае //
I как в тексте.
II+ Да! Да! Да!
(Д) Вместо: Да! Да! Да! Да! (во втором случае) // Поэтому
(Д) Слова: Он — это он! А вы — это она! отсутствуют.
Вместо: размораживании. //
(Г-I, Е) отмораживании…
(Г-II+) размораживании…
268 (Д) Вместо: Так! Так! Так! // Так!
(Г) Вместо: воспламениться // I воспламениться
II взорваться.
270 (Д) Вместо: вы ничего не // вы ничего, ничего не
272 (Д) Вместо: отмерзли пока что вы. // отмерзла пока что она.
274 (Г, Е) Слово: говорит отсутствует.
286 (Д) Слова: непонятная вещь находятся в.конце реплики.
294 (Г) Вместо: Ну и выспался. //
I Ну и выспался.
II+ Ух сукины дети. Ну и выспался.
(Д) После: товарищи // Пытается жать руки окружающим, те отстраняются.
(Г) Вместо: был! // были!
296 (Д) Вместо: Вы ….. третесь // Эти спецы-доктора всегда около
спиртов трутся.
Вместо: себя, как // свою
После: сумею // Чего?
Вместо: В МОПР?…..загса! // Это что? МОПР, Осоавиахнм — внес,
ликвидация неграмотности. Выписка из загса. Уююгоюй!
Вместо: 12 мая // 1 мая
Слова: Пятьдесят лет отсутствуют.
Вместо: Справок-то, справок спросют! // Справок-то, справок-то сколько
потребуется! 50 лет!
Слово: Господи! отсутствует.
Вместо: Обжимает…..Березкина. // (К Березкиной.) Знакомое лицо…
Скажите вы не матушка ли Зои Березкиной будете?
300 (Д) После: руки. // Моющих заслоняет огромная дверь. Из двери
вырывается Присыпкии, отступает, озирается, прижимается к двери.
301 (Д) Присыпкин. Что это — Тамбов?.. Москва?.. Париж?.. Нью-Йорк?..
Куда я попал, куда меня попали? Извозчик!
302 (Е) Вместо: присыпкинскую // Присыпкину
305 (Д) После: со мною… // Мне так отрадно…
Слова: Но….. один я отсутствуют.
Вместо: Без вещей!!! // Бросается к выходу, навстречу еще два санитара.
310 (Д) Вместо: репортажа, // репортеров,
312 (Е) Вместо: оно выучило // он выучил
315 (Г, Е) Вместо: нагруженный // груженный
326 (Г, Е) Вместо: ног // ногн
После 328 (Г*) (Набрасывают сетку, выносят на носилках, дезинфицируют
место.)
330 (Д) Слова: Где ….. не видали!!! отсутствуют.
332 (Е) Вместо: Нужно ….. в каждом // Нужно человека в каждом
(Г, Е) Вместо: коммунальное // государственное
335 (Е) Вместо: засады // засаду
342 (Г, Е) Слова: животное скрестило лапки отсутствуют.
347 (Д) отсутствует.
350 (Д) В начале реплики: Дайте
334 (Д) Слова: с вами и отсутствуют.
358 (Е) Вместо: топотом, выходят. // шопотом, жмут плечами, выходят.
362 (Д) Вместо: Нет ….. агитками. // Чего вы пристаете ко мне с
вашими грубыми шутками? Нет, это ж не для души.
365 (Д) После: движений. // Присыпкин. Ну, и что же?
Зоя Березкина
(Д) Вместо: парижских открыток, // парижских порнографических открыток,
308 (Д) Перед; Где? // Что это?
373 (Д) Вместо: стойте вперемежку // сядьте в красивую перемежку
381 (Г, Е) Вместо: очевидцы // граждане
382 Вместо: Дети (маршируют колонной с песней). //
(Г) Марширует с песнями детская колонна.
(Е) Марширует с песней детская колонна.
384 (Д) Вместо: идут // расхаживают
393 (Г, Е) Вместо: мы —
города отцы!!! // города отцы!!!
397 (Е) Вместо: Ах, кой южас! // Ах, какой ужас!
После 397 (Д) Директор. Как?
Голос. Ах, какой ужас!
400 (Г, Е) Слово: одного отсутствует.
(Г, Е) Слово: всего отсутствует.
(Г) Вместо: под Интернационал ….. об ногу, //
I в балетах чесали йогу об ногу под Интернационал,
II+ чесали йогу об ногу под Интернационал в балетах,
(Д) Вместо: под Интернационал в балетах чесали // чесали под
Интернационал в балетах
(Г+) Вместо: стригли // расчесывали бороду.
(Е) , Вместо: докладе… гадили // докладе, и гадили
(Д) Слово: Впрочем отсутствует.
401 (Е) Вместо: Бутылки // Бутыли
(Е) Слова: С боков ….. озонаторы после слов: оно выражается!»
403 (Д) Слово: подходите отсутствует.
(Д) Слова: Подходите, подходите! отсутствуют.
(Г, Е) Вместо: оно совсем смирное. // он совсем смирный.
(Е) Вместо: оно сейчас // он сейчас
После 404 (Г+) Директор. Сейчас оно будет так называемое брать взятку.
Скрипкин подкормитесь! (Скрипкину подносят на железной виле червонец.)
Голоса. Бедный зверь!
407 (Г, Е) Слово: бедное отсутствует.
408 (Г, Д, Е) Вместо: оно ручное! // он ручной!
(Д) Слово: сейчас отсутствует.
409 (Д) Вместо: покашливает, // прокашливается,
410 (Д) Слова: Профессор, прекратите! отсутствуют.
411 (Д) Вместо: служителей // служителей зоосада
(Г, Е) Вместо: играет // сыгрывает
412 (Д) Вместо: завтра. // завтрего.
Отдельные варианты по различным источникам
Ниже публикуются извлеченные из различных источников варианты, не
встречающиеся в текстах, обозначенных А, Б, В, Г, Д, Е.
1) Текст роли Присыпкина
294. Вместо: Ну и выспался! // Вот сукины дети. Ну и выспался!
362. Вместо: щипало… // щипало. Во…
364. Вместо: За что мы старались, // За что боролись. За что мы
старались…
2) Текст, визированный ГРК, текст 1, 5-8 картин и текст МОДПиК
(Текст МОДПиК не совпадает с текстами, обозначенными Г и Д)
33 (ГРК) Вместо: класс, и он // класс, он
41 (ГРК и 1, 5-8к.) Вместо: маринованные корсетные кости // маринованные
корсетные косточки
41 (ГРК и МОДПиК) После этих слов: Продавец
Что вы? Что вы?
43 (1, 5-8к.) Реплика, отсутствующая в рукописи, вписана рукой
В. Э. Мейерхольда с такими вариантами в первой фразе: Я против этого
мещанского быту, против канареек и разной мелочи.
61 (ГРК, 1, 5-8 к и МОДПиК) Слово: а? отсутствует.
61 (1, 5-8 к.) Слово: ваша подчеркнуто.
162 (МОДПиК) Голоса. Хвост сюда. Рояль к печке. Ножки не отломите, ножки!
383 (ГРК) Вместо: использовать // I использовать
II использовывать
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИЖИЗНЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. В. МАЯКОВСКОГО, ВОШЕДШИХ В
ОДИННАДЦАТЫЙ ТОМ
Клоп. Феерическая комедия. Девять картин. Государственное издательство,
М.-Л. 1929, 71 стр.
Баня. Драма в 6-ти действиях с цирком и фейерверком. Государственное
издательство, М.-Л. 1930, 78 стр.
Сочинения, т. 6, Гиз, М.-Л. 1930, 254 стр.
Сочинения, т. 8, Государственное издательство художественной
литературы, М.-Л. 1931, 336 стр. (сдан Маяковским издательству в декабре
1929 года).
Радио-Октябрь. Революционный гротеск в 3 картинах. Московское
театральное издательство, 1927, 16 стр. (совместно с О. Бриком).
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
БММ — Библиотека-Музей В. В. Маяковского.
ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.
ГРК — Главрепертком — Главный комитет по контролю за репертуаром при
Народном Комиссариате по просвещению РСФСР.
Совкино — Всероссийское фотокинематографическое акционерное общество
«Советское кино».
ВУФКУ — Всеукраинское фотокиноуправлеиие.
ВГИК — Всесоюзный Государственный институт кинематографии.
МОДПиК — Московское общество драматических писателей и композиторов.
Всеросскомдрам — Всероссийское общество драматургов и композиторов.
Клоп (стр. 215). Черновые автографы — наброски реплик 2, 3, 8-11 (БММ,
Р-98) и реплик 382 и 400 (БММ, Р-99); три машинописные копии с авторской
правкой (напечатаны вместе под копирку), обозначаемые в разделе вариантов:
«А» (ЦГАЛИ, ф. 963, ед. 596), «Б» (ЦГАЛИ, ф. 336, оп. 5, ед. 79) и «В» (БММ,
Р-258); машинописная копия с авторской правкой — текст, распространявшийся
МОДПиК. — «Г» (хранится у И. Г. Эренбурга); другая машинописная копия —
текст, распространявшийся МОДПиК (не совпадает с предыдущим); машинописная
копия — текст, распространявшийся Всеросскомдрамом {В настоящем издании в
текст 8 тома Сочинений (Маяковский сдал его в печать, но корректур не
держал) внесены следующие На титульном листе указано; «Разрешено
Главреперткомом по лит. «Б» за No …..» (номер не указан, но этот номер —
4118 — имеется на экземпляре, визированном ГРК) и проставлен оттиск печати
Всеросскомдрама. Так как Всеросскомдрам образовался лишь в 1930 году,
очевидно, что новая печать была приложена к старым экземплярам, оставшимся
от предшественника Всеросскомдрама — МОДПиК, без учета того обстоятельства,
что данный вариант устарел.} (не совпадает с двумя предыдущими), — «Д»;
жури. «Молодая гвардия», М. 1929, No 3, февраль, и No 4, февраль, — «Е»;
текст большей части третьей картины под заголовком «Свадьба Присыпкина» —
газ. «Вечерняя Москва», М. 1929, No 39, 16 февраля; «Клоп» (отдельное
издание); Сочинения, т. 8.
Кроме указанных текстов, имеются еще прижизненные неавторизованные
машинописные копии: экземпляр, визированный ГРК (ЦГАЛИ, ф. 336, оп. 5, ед.
79), полный текст без реплик 63-70 (БММ, 9451), текст картин 1 и 5-8 и
полный текст (оба — ЦГАЛИ, ф. 963, ед. 597), текст роли Присыпкина без
последней картины и тексты других ролей (ЦГАЛИ, ф. 963, ед. 600). Помимо
чисто служебных (сценических) добавлений, в этих текстах имеются варианты,
несомненно принадлежащие Маяковскому. Из таких вариантов в соответствующий
раздел настоящего тома включены только те, что отсутствуют в текстах,
обозначенных «А» — «Е».
В текстах, распространявшихся обществом драматических писателей, в
журнале «Молодая гвардия», в отдельном издании и в томе 8 Сочинений после
заголовка комедии было напечатано следующее:
«Пьеса «Клоп» в настоящем издании печатается как литературное
произведение (с купюрами). Текст ее в таком виде — не для постановки на
сцене. Полный сценический текст пьесы для постановки имеется в распоряжении
правления Московского общества драматических писателей и композиторов, куда
и надлежит направлять требования. Нарушители будут преследоваться по
закону».
Целью этого извещения было предотвратить постановки, не
зарегистрированные в обществе драматических писателей. В действительности в
данном тексте купюр не было и никакого более полного сценического текста не
существовало. Поэтому в настоящем издании это извещение не печатается при
тексте комедии исправления по другим печатным текстам и по авторизованным
рукописям: в списке действующих лиц вместо «Директор из зоосада» — «Директор
зоосада» и вместо «Шофер» — «Шафер»; в реплике 19 вместо «они» — «оне»
(трижды); в реплике 38 вместо «Это лососина,» — «Эта лососина»; в репликах
45, 47, 49 вместо «кортеж» — «кортэж»; в реплике 53 вместо «Ярыкалов» —
«Ерыкалов»; в реплике 58 вместо «изящней» — «изячней»; в реплике 81 вместо
«чтобы» — «чтоб»; в реплике 183 вместо «Это ж вам не клумба» — «Это же ж вам
не клумба»; в реплике 196 вместо «ненахождению» — «ненахождения»; в реплике
208 вместо «голосовали» — «голосовал»; в реплике 322 вместо «консилиум» —
«консилиумы».
Полужирным шрифтом выделено несколько отдельных слов, которые
Маяковский подчеркнул в машинописных текстах (авторские указания для
актеров).
На содержании пьесы очень сильно отразилась работа Маяковского в
газете, главным образом, его сотрудничество в «Комсомольской правде». В
статье «Клоп» Маяковский писал:
«Обработанный и вошедший в комедию материал — это громада обывательских
фактов, шедших в мои руки и голову со всех сторон, во все время газетной и
публицистической работы, особенно по «Комсомольской правде».
Эти факты, незначительные в отдельности, прессовались и собирались мною
в две центральные фигуры комедии: Присыпкин, переделавший для изящества свою
фамилию в Пьера Скрипкина, — бывший рабочий, ныне жених, и Олег Баян —
подхалимничающий самородок из бывших домовладельцев.
Газетная работа отстоялась в то, что моя комедия — публицистическая,
проблемная, тенденциозная.
Проблема — разоблачение сегодняшнего мещанства». (Статью см. в т. 12
наст. изд.)
Эта проблема была особенно значительной и актуальной во второй половине
двадцатых годов, когда широко развернулось созидание новой, советской
культуры: мещанская «идеология», обывательский быт оказывались опасными
врагами советского культурного строительства.
Материалы, использованные Маяковским в «Клопе» (и частично получившие
отражение в некоторых его стихотворениях 1926-1928 годов), перешли в комедию
большей частью не непосредственно. Сначала поэт положил их в основу
киносценария «Позабудь про камин» (см. стр. 189 наст. тома), в котором уже
есть основные элементы «Клопа».
Перенося действие второй части пьесы на пятьдесят лет вперед, в 1979
год, — Маяковский отнюдь не имел в виду нарисовать картину социалистического
общества. На первом же обсуждении «Клопа» (30 декабря 1928 года) он прямо
заявил: «Конечно, я не показываю социалистическое общество» (см. т. 12 наст,
изд., раздел «Приложение»).
«Клоп» был написан осенью 1928 года. Маяковский читал комедию 26
декабря 1928 года у себя дома В. Э. Мейерхольду и группе друзей, 28 декабря
— коллективу Гос. театра имени Вс. Мейерхольда, 30 декабря — на расширенном
заседании Художественно-политического совета театра, которое в своей
резолюции отметило, что признает пьесу «значительнейшим явлением советской
драматургии с точек зрения как идеологической, так и художественной и
приветствует включение ее в репертуар театра». Сразу же после утверждения
пьесы советом театра начались ее репетиции.
В период репетиций Маяковский читал «Клопа» целиком или частично на
ряде собраний: в Москве — в Доме печати (10 января 1929 года), в клубе
железнодорожников имени Октябрьской революции (11 января), в Центральном
доме ВЛКСМ Красной Пресни (12 января); в Харькове — в клубе ОГПУ (14
января); в Москве — по радио (23 января), в клубе рабкоров «Правды» (2
февраля); в Ленинграде- в Доме печати (начало февраля) {Впоследствии
Маяковский читал отрывки из «Клопа» на нескольких своих вечерах в Сочи и на
курортах Крыма (июнь и июль 1929 г.), на нескольких вечерах в Ленинграде
(октябрь) и в Москве — в Большой аудитории Политехнического музея (25
октября).}.
Маяковский изо дня в день участвовал в работе Гос. театра имени Вс.
Мейерхольда над пьесой в качестве ассистента постановщика. Эта функция была
специально оговорена в его договоре с театром, заключенном 8 января, а в
программе спектакля значилось: «Постановка народного артиста республики Вс.
Мейерхольда. Ассистент (работа над текстом) Вл. Маяковский». Не
ограничиваясь раскрытием сущности образов в целом и содержания отдельных
реплик, Маяковский систематически учил актеров то;№1 манере подачи слова,
которая необходима в его пьесах и которую Мейерхольд впоследствии (на
репетиции «Клопа» 9 февраля 1936 г.) определил так: «Все слова Маяковского
должны подаваться как на блюдечке, курсивом». По существу Маяковский являлся
режиссером по слову. Вместе с тем он деятельно участвовал в обсуждении
многих моментов постановки.
В процессе репетиций и публичных чтений «Клопа» Маяковский
перерабатывал и дополнял отдельные места пьесы. При этом он принимал во
внимание предложения В. Э. Мейерхольда, пожелания актеров, замечания
слушателей пьесы. Работа эта отразилась в вариантах; в частности, вставки в
первоначальную машинопись (см. первый свод вариантов) делались уже после
первых чтений в театре.
Премьера «Клопа» в Гос. театре имени Вс. Мейерхольда состоялась 13
февраля 1929 года.
Роль Присыпкипа исполнял И. В. Ильинский (в дальнейшем эту роль играли
также П. И. Боголюбов и М. М. Штраух), роли: Баяна — А. А. Темерин, Розалии
Павловны Ренесанс — П. И. Серебренникова, Эльзевиры — М. Ф. Суханова,
профессора — И. В. Сибиряк, директора зоосада — Н. К. Мологин, президента
репортажа (репортера) — В. Ф. Зайчиков.
Музыку для «Клопа» написал Д. Д. Шостакович.
По предложению Маяковского, в качестве художников были привлечены
Кукрыниксы: (картины 1-4) и А. М. Родченко (картины 5-9).
Пьеса имела у зрителей большой успех: до конца сезона «Клоп» исполнялся
почти ежедневно.
16 мая, в день закрытия сезона, Маяковский произнес вступительное слово
перед началом представления.
«Клоп» показывался Гос. театром имени Вс. Мейерхольда в Ленинграде
(1929) и во время гастрольных поездок театра по городам Украины (1929),
Поволжья (1930), Донбасса (1931) и Узбекистана (1932).
В Ленинграде «Клоп» был поставлен филиалом Гос. Большого драматического
театра (режиссер В. В. Люце). Первый спектакль был дан 25 ноября 1929 года в
помещении Гос. Большого драматического театра в присутствии Маяковского.
Филиал ГБДТ играл «Клопа», а в дальнейшем и «Баню» во многих
ленинградских клубах, затем — во время своей гастрольной поездки- в городах
Белоруссии и Украины (1930).
Незадолго до ленинградской постановки, в октябре 1929 года «Клоп» был
показан в гор. Щегловске Сибирским гос. театром сатиры. В конце того же
сезона, уже после смерти Маяковского, «Клопа» поставил Первый гос.
драматический театр в Астрахани (премьера — 12 мая 1930 года).
Над «Клопом» работали также самодеятельные театральные коллективы —
коллектив клуба металлистов при заводе имени Ф. Э. Дзержинского в гор.
Каменское (теперь Днепродзержинск) на Украине (премьера — 1 мая 1929 года),
рабочая театральная мастерская пищевиков в клубе имени М. Горького в
Свердловске (февраль 1930 года) и др.
Ряд постановок «Клопа» и сцен из пьесы был осуществлен
14 апреля 1940 года в связи с десятилетием со дня смерти Маяковского:
концертное исполнение «Клопа» силами Московского Камерного театра,
гастролировавшего в Хабаровске (композиция спектакля А. Я. Таирова), и др.
В сороковых и начале пятидесятых годов «Клоп» был показан в нескольких
постановках (главным образом в самодеятельных коллективах); состоялись также
радиопостановки и эстрадные исполнения мастерами художественного слова В. А.
Сысоевым и Г. В. Сорокиным. Значительным явлением был спектакль Московского
театра Сатиры (постановка В. Н. Плучека и С. И. Юткевича,
15 мая 1955 года). За этим спектаклем последовали постановки
Московского театра имени Вл. Маяковского (режиссер В. Н. Власов, 1956) и
театров ряда городов СССР.
«Клоп» ставился также за границей — в Нью-Йорке (1931), Мадриде (1936),
Кельце (Польша, 1956), Праге (1956), Тимишоаре Румыния (1957), Париже
(1959).
Реплика 2. Маяковский использовал здесь свои наблюдения,
зафиксированные им еще в 1923 году в статье «Мелкий нэп (Московские
наброски)», в которой он описывал мелкую уличную торговлю частников. Приводя
примеры рекламы этих торговцев, Маяковский рассказывал:
«Дальше торговец механическими, самопришивающимися пуговицами:
Если некому пришивать —
для этого не стоит жениться.
Если жена не пришивает —
из-за этого не стоит разводиться.
3 рубля дюжина. Пожалте!» (См. т. 12 наст. изд.)
Реплика 7. Нобиле Умберто (р. 1885) — начальник итальянской воздушной
экспедиции на Северный полюс в 1928 г. Нобиле и команда его дирижабля
«Италия», потерпевшего катастрофу, были спасены советским ледоколом
«Красин». Судьбе этой экспедиции Маяковский посвятил стихотворения «Крест и
шампанское» (т. 9 наст. изд., стр. 187) и «Странно… но верно» (там же,
стр. 191).
Реплика 11. Кот_и_ — парижский фабрикант духов. Разносчица делает
неправильное ударение на первом слоге его фамилии.
Реплика 12. Возможно, что для этой реплики Маяковский использовал
начало очерка Аф. Милькина «Москва книжная»: «.Только за пятачок. Две недели
смеха. Что делает жена, когда мужа дома нет. 120 веселых анекдотов Николая
Клюева!» — Так рекламируют свой товар бродячие книжные торговцы» (газ.
«Читатель и писатель», М. 1928, No 32, 11 августа). (Клюев Н. Л. — русский
поэт).
Реплика 18. Дороти и Лилиан — Дороти Гиш (р. 1898) и Лилиан Гиш (р.
1896) — американские киноактрисы, сестры.
Реплика 33. Пока у вас нет профсоюзного билета, не раздражайте его. — В
двадцатых годах владельцы существовавших в то время частных торговых и
мелких промышленных предприятий и их иждивенцы были частично ограничены в
гражданских правах. Члены же профсоюзов, то есть люди, принадлежащие к числу
трудящихся, естественно, пользовались всеми гражданскими правами.
Реплика 41. Рябушинский П. П. (р. 1871) — один из крупнейших
капиталистов царской России.
Реплика 49. …я вам спою эпиталаму Гименея. — Эпиталама (греч.) —
свадебная песнь с пожеланием счастья новобрачным. Один из излюбленных
номеров концертного репертуара — «Эпиталама Гименею» из оперы А. Г.
Рубинштейна «Нерон».
Реплика 51. Венизелос Элефтерий (1864-1936) — греческий буржуазный
политический деятель; неоднократно был премьер-министром.
Реплика 58 — слегка измененные строки из стихотворения Ивана Молчанова
«Свидание». На это стихотворение Маяковский ответил стихотворением «Письмо к
любимой Молчанова, брошенной им…» (см. т. 8 наст. изд., стр. 196).
Реплика 60. Мы разошлись, как в море корабли — см. примеч. к сценарию
«Позабудь про камин», стр. 659 наст. тома.
Реплика 76. Макдональд Джемс Рамсей (1866-1937) — руководитель
английской партии лейбористов; несколько раз был премьер-министром.
Реплика 86. Гарри Пиль — см. примеч. к сценарию «Позабудь про камин»
(стр. 658 паст. тома).
Реплика 89. Апухтин А. И. (1841-1893) — русский поэт. Надсон С. Я.
(1862-1887) — русский поэт.
Реплика 99. Либкнехт Карл (1871-1919) — один из вождей германского
пролетариата и основателей Коммунистической партии Германии; злодейски, убит
контрреволюционерами.
Реплика 117. Шиммское «па» — танцевальное движение (шаг), характерное
для танца «шимми».
Реплика 121. Чемберлен Остин (1863-1937) — руководитель английской
консервативной партии, министр иностранных дел в 1924-1929 годах; один из
организаторов антисоветской кампании в 1927 году.
Пуанкаре — см. примеч. к сценарию «Декабрюхов и Октябрюхов» (стр. 652
наст. тома).
Мулен-Руж — кабаре в Париже.
Пантеон — усыпальница выдающихся деятелей; речь идет, очевидно, о
Пантеоне в Париже.
Оревуар (франц. Аи revoir) — до свидания.
Реплика 124. Кто воевал, имеет право у тихой речки отдохнуть —
перефразированные строки из стихотворения Ивана Молчанова «Свидание».
Реплика 125. Восьмистишие Маяковский заимствовал из своего
стихотворения «Письмо к любимой Молчанова, брошенной им…;» (см. т. 8 наст.
изд., стр. 197).
Реплика 126. На Луначарской улице я помню старый дом — см. примечание к
сценарию «Позабудь про камин» (стр. 659 наст, тома).
Реплика 142. Лассальченко — фамилия иронически произведена от фамилии
немецкого мелкобуржуазного социалиста Фердинанда Лассаля (1825-1864).
Реплика 149. Шакеспсара!.. — Искаженное произношение фамилии Шекспира
(от ее английского написания — Shakespeare).
Реплика 158. Трубадур — средневековый странствующий поэт и певец (в
Южной Франции).
Реплика 165. Съезжалися к загсу трамваи… — перефразировка строк из
песни «Стояли у церкви кареты, там пышная свадьба была».
Реплика 172. «Тоска Макарова по Вере Холодной» — см. примеч. к сценарию
«Позабудь про камин» (стр. 659 наст. тома).
Шарман (франц. Cbarmant) — прелестно, очаровательно.
Петит истуар (франц. Petite histoire) — маленькая история.
Реплика 180. Цедура — искаженное — це-дур (C-dur), то же, что и
до-мажор, — музыкальный термин, обозначение одной из тональностей.
Реплика 198. Везла их со свадьбы карета, карста под красным крестом —
см. примеч. к реплике 165.
Реплика 200. Первое четверостишие близко к тексту двух «пожарных
лозунгов», написанных Маяковским, как и «Клоп», в 1928 году:
No 16
Водка —
яд.
От пьяной руки
деревни горят.
No 11
Ребят
не оставляйте
с горящими примусами. —
Дети сгорят,
и сгорите сами.
(См. т. 9 наст. изд., стр. 421, 420).
Жаров А. А. Ср. 1904) — советский поэт.
Реплика 256. Богоискательство — реакционное религиозно-философское
направление, возникшее в период реакции после революции 1905-1907 годов.
Булгаков М. А. (1891-1940) — автор пьесы «Дни Турбиных», которая
вызвала у Маяковского отрицательную оценку (см. стих. «Лицо классового
врага», т. 9 наст. изд., стр. 45, и выступление на диспуте «Театральная
политика советской власти», т. 12 наст. изд.).
Реплика 258. Самообложение — добровольное обложение взносами па
удовлетворение местных хозяйственных и культурных нужд, установленное самим
населением.
Реплика 264. Анабиозный — от слова анабиоз: состояние организма,
продолжающего жить, но не проявляющего внешних признаков жизни.
Реплика 266. Мастодонт — вымершее животное из группы хоботных.
Реплика 287. Страдивариус и Уткин. — Страдивариус (Страдивари) Антонио
(1644-1737) — итальянский скрипичный мастер. Уткин И. П. (1903-1944) —
советский поэт; его стихотворение «Гитара» приобрело популярность у части
молодежи тех лет. Выступая на собрании Федерации объединений советских
писателей в Доме Герцена 22 декабря 1928 года, Маяковский говорил: «Было два
знаменитых имени: Страдивариус и Уткинариус. Один выделывал скрипки, а
другой выделывал гитары. Почему выделку скрипок и гитар я должен считать для
своего художественного пролетарского сознания характерной?» (см. т. 12 наст.
изд.).
Реплика 296. МОПР (Международная организация помощи борцам революции),
Осоавиахим (Общество содействия, обороне и авиационно-химическому
строительству), «Долой неграмотность» — массовые добровольные общества.
Где вы теперь, кто вам целует пальцы? — строки из песенки «Лиловый
негр», сочиненной артистом А. Н. Вертинским (изд. М. 1911) и исполнявшейся
им же.
Реплика 305. Не уходи, побудь со мною… — начальные слова романса.
Автодоры. — Автодор — общество содействия развитию автомобильного
транспорта, тракторного и дорожного дела — массовое добровольное общество.
Реплика 317. Трехгорная чума — шуточное определение опьянения пивом;
образовано от названия: Трехгорный пивоваренный завод (в Москве).
Ремарка 321. Чарльстон — модный танец тех лет.
Ремарка 325. Герлс (англ. girls) — девушки; в данном случае эстрадные
танцовщицы, движения которых совершенно одинаковы и как бы механизированы.
Реплика 337. SOS! — Save our souls! (англ.)- Спасите наши души! —
условный призыв (по радио) о помощи потерпевших кораблекрушение.
Реплика 359. Хувер (Гувер) Герберт Кларк (род. 1874), американский
реакционный политический деятель, избран президентом США в 1928 году,
занимал пост президента с 1929 по 1933 год.
Реплика 361. Муссолини Бенито (1883-1945) — фашистский диктатор Италии
в 1922-1943 годах.
Реплика 386. Доктор Тоболкин Я. А. — московский ветеринарный врач;
лечил собаку Маяковского.
Реплика 396. Мимикрийный — подражательный, подделывающийся.
«Гомо сапиенс» (лат. Ношо sapiens) — мыслящий человек,
естественно-научное определение человека.
Бебель Август (1840-1913) — одни из основателей германской
социал-демократии и Второго Интернационала.
…под Интернационал в балетах чесали ногу об ногу — возможно, намек на
один из танцев американской танцовщицы Айседоры Дункан, который она
исполняла во время своего пребывания в Советской России под музыку
«Интернационала».
[Рекламная летучка к спектаклю «Клоп»] (стр. 275). Беловой автограф
(ЦГАЛИ,); издание летучки. Печатается по тексту белового автографа.
[Проект афиши спектакля «Клоп»] (стр. 276). Беловой автограф (ЦГАЛИ).
Дата «12 февраля» на проекте афиши объясняется тем, что премьера сперва
была назначена на 12-е, а потом перенесена на 13 февраля.