Пирръ и Орестъ.
Орестъ.
Вся Греція меня въ посольство избрала,
И поздравленіе въ уста мои дала,
Великаго отца тебѣ преславну сыну,
Который окончалъ Троянскую судьбину;..
Имъ палъ Гекторъ, тобой поверженъ Иліонъ,
Онъ началъ, ты скончалъ Пергамскій рушить тронъ.
Ты мужествомъ явилъ въ признакахъ неищетныхъ,
Что только сынъ ево ему подобенъ въ смертныхъ.
Но Греція на тя смущеннымъ окомъ зритъ,
Что милосердіе твое ея скорбитъ,
Которымъ кровь враговъ ея ты соблюдаешъ,
И послѣ пламени въ нѣй искры сохраняешъ.
Чево по злѣйшій часъ разгнѣванныхъ небесъ,
Не дѣлалъ ни когда великій Ахиллесъ.
Иль Пирръ, каковъ Гекторъ былъ нынѣ забываетъ.
Вея Греція ево еще воепоминаетъ.
Вдовицъ и матерей оставшихъ во слезахъ,
Едино имя то еще приводитъ въ страхъ.
Колико чадъ, мужей, рука ево сразила!
Въ чьемъ родѣ на него бъ кровь мѣсти не просила?
Но въ сынѣ мы ево подобна зримъ врага,
И можетъ быть взойдетъ на наши онъ брега,
Таковъ какъ былъ отецъ, какъ наши гналъ народы;
И съ пламенемъ въ рукахъ послѣдовали имъ въ воды.
Ты въ милостяхъ своихъ готовишъ намъ бѣды,
Кто знаетъ для какой змѣю ты вскормишъ мзды?
Брегися государь, когда ей дается сила,
Чтобъ перьваго тебя она не уразила.
Исполнь желаніе просящихъ Грековъ всѣхъ,
И сохрани себя и ихъ отъ бѣдъ ты тѣхъ.
Искорени врага, который имъ опасенъ.
Какъ ты погибнешъ имъ, онъ будетъ имъ ужасенъ.
Когда онъ мужество надъ Пирромъ искуситъ,
Противу ихъ себя безстрашно ополчитъ.
Пирръ.
Напрасно Греція о Пиррѣ такъ жалѣетъ.
Я мнилъ что больше сихъ Посолъ дѣла имѣетъ:
Ктобъ вѣрилъ,. чтобъ для толь не важныхъ имъ притчинъ,
Въ посредство избранъ былъ Агамемноиовъ сынъ:
Чтобъ цѣлый размышлялъ народъ побѣдоносный,
Привлѣчь младенцу рокъ, на вѣки имъ поносный?
Но есть ли область есть надъ плѣнными другимъ,
Мнѣль только власти нѣтъ надъ плѣнникомъ своимъ?
Когда скончалась брань за красоту Гелены,
Когда дымилися горящей Трои стѣны,
И побѣдители дѣлились мѣжъ собой,
Мнѣ часть дала, ево съ Гекторовой женой.
Гекуба при концѣ Улису въ руки впала,
Касандра путь въ Аргосъ съ отцемъ твоимъ пріяла.
Давалъ ли правы я на плѣнныхъ имъ когда?
Искалъ ли я въ чужихъ трудахъ себѣ плода?
Страшатся потерять надеждны дни покою,
И мнятъ что сей Гекторъ опять воздвигнетъ Трою.
Излишно слабому препятствовать врагу,
Я такъ далѣкихъ бѣдъ предвидѣть не могу.
Я помню Иліонъ, еще не взятый нами,
Коль воинствомъ былъ полнъ, коль гордъ онъ былъ стѣнами.
Владыко Азіи, и кто бы предсказалъ,
Такой ему конецъ? но что онъ нынѣ сталъ?
Я только башни зрю всѣ пѣпломъ покровенны,
Пустыни и брега рѣки окровавленны,
Младенца взята въ плѣнъ: кто можетъ то сказать,
Чтобъ Троя намъ посемъ еще могла отмщать.
Год написания: без даты