Рылеев К. Ф. - Воспоминания

Распечатать

Элегия

Посвящается Н. М. Р<ылеев>ой

Еще ли в памяти рисуется твоей
С такою быстротой промчавшаяся младость, —
Когда, Дорида, мы, забыв иных людей,
Вкушали с жаждою любви и жизни сладость?..
Еще ли мил тебе излучистый ручей
И струй его невнятный лепет,
Зеленый лес, и шум младых ветвей,
И листьев говорящий трепет, —
Где мы одни с любовию своей
Под ивою ветвистою сидели:
Распростирала ночь туманный свой покров,
Терялся вдалеке чуть слышный звук свирели,
И рог луны глядел из облаков,
И струйки ручейка журчащие блестели…
Луны сребристые лучи
На нас, Дорида, упадали
И что-то прелестям твоим в ночи
Небесное земному придавали:
Перерывался разговор,
Сердца в восторгах пылких млели,
К устам уста, тонул во взоре взор,
И вздохи сладкие за вздохами летели.
Не знаю, милая, как ты,
Но я не позабуду про былое:
Мне утешительны, мне сладостны мечты,
Безумство юных дней, тоска и суеты;
И наслаждение сие немое
Так мило мне, как запах от левкоя,
Как первый поцелуй невинной красоты.[1]

[1]Маслов, прилож., с. 9. Автограф — ПД. В автографе подзаг. и посвящение вычеркнуты карандашом неизвестной рукой, подпись: «Рылеев» переделана в «-въ». Возможно, владелец автографа готовил стихотворение к печати уже после гибели Рылеева, Без посвящения и подзаг. стихотворение опубликовал Маслов. Подражание сонету А. Мицкевича «Воспоминание», написанному в 1818 г. и вошедшему в первый том стихотворных произведений Мицкевича, выпущенных им в Вильно в 1822 г. Сонет Мицкевича был переведен в 1823 г. В. И. Туманским. В том же году подражание Рылеева было представлено в Вольное общество (точная дата неизвестна; см.: «Ученая республика», с. 426). Рылеев не сохранил сонетную форму и изменил имя героини: у Мицкевича — Лаура, чем подчеркивалась связь с сонетами Петрарки, из которого был взят и эпиграф. Личное знакомство Рылеева с Мицкевичем произошло в 1824 г., когда польский поэт приехал в Петербург. Когда в январе 1825 г. Мицкевич уезжал в Одессу, Рылеев отправил с ним письмо к жившему там В. И. Туманскому: «Милый Туманский. Полюби Мицкевича и друзей его Малевского и Ежовского: добрые и славные ребята. Впрочем и писать лишнее: по чувствам и образу мыслей они уже друзья, а Мицкевич к тому же и поэт — любимец нации своей» (ПССоч., с. 477). Об идейной общности и духовной близости Рылеева и Мицкевича последний писал позднее в своем известном стихотворении «Русским друзьям» (1832):

О, где вы? Светлый дух Рылеева погас,
Царь петлю затянул вкруг шеи благородной,
Что, братских полон чувств, я обнимал не раз.
Проклятье палачам твоим, пророк народный!

(Адам Мицкевич, Собр. соч. в пяти томах, т. 3, М., 1952, с. 285, перев. В. Левика). Рылеев неоднократно обращался к переводу стихотворении Мицкевича. См. NoNo 168-169 и примеч. к ним. Рылеева Наталия Михайловна (1803?-1853) — жена поэта.

Год написания: 1823

Нажимая на кнопку «Отправить», я даю согласие на обработку персональных данных.